Читаем Поэзия народов СССР IV – XVIII веков полностью

Правдивым быть — в чести, в богатстве жить.


Кто жаждет полного богатства, тот

Рубеж правдивости да не пройдет.


Кто в жизни возлюбил почета путь,

Равно со всеми справедливым будь.


Любовь страны — всем справедливым щит,

Бог щедро правдолюбов наградит.


Знай, что язык людскому роду дан,

Как чудо из чудес, как талисман.


Мысль в голове мелькнет, но в тот же миг

Она из головы летит в язык.


Кто справедлив и чей язык правдив,

Тот ни иа глаз, ни на руку не крив.


А если крив язык, то весь, как есть,

Ты крив — и утерял людскую честь.


Язык людской! Будь в силе и в красе,—

Будь прям и прав,— исправимся мы все!


А если крив останешься,— как нам

Исправиться, адамовым сынам?!


Что в голове — все то у языка,

Все, все людьми взято у языка.


Не лживым словом будем спасены,

Правдивым словом будем спасены!


ОВАНЕС

АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

XV—XVI века


ПЕСНЯ ЛЮБВИ


Я гибну! Сжалься надо мной! Любовь сказала: умирай!

Возьми же заступ золотой и мне могилу ископай.


Пусть на костре сожгут меня: душа, стеня, взлетит огнем,

Кто не знавал сего огня? И сушь и зелень гибнет в нем.


Мой бедный прах вином омыв, пускай певец над ним споет,

Как в саван, в листья положив, в саду весепнем погребет.


Жестокая! Глаза твои учить могли бы палачей,

Ты всех влечешь в тюрьму любви, и бойня — камни перед ней!


О! Сердце ты мое сожгла, чтоб углем брови подвести.

О! Кровь мою ты пролила, чтоб алый сок для ног найти.


Кидайте яблоки в меня! Я нежным ранен языком!

Я пленник твой! Мой дух пьяня, ты поишь сладостным вином.


Мне нынче ночью снился сон, что на куски я разнесен,

Зверье сосало кровь мою, мой труп достался воронью.


Льванадо мной зияла пасть; и все струилась кровь моя...

Твоя искала крови страсть,— являйся, жажды не тая.


Землей, что топчет удалец, клянусь: во мне душа одна!

Меня сожгла ты! Наконец, пей кровь мою, взамен вппа!


С моей главы на сердце вдруг упали клубы черных туч.

Желчь разлилась, туман вокруг, а слез поток — кровав и жгуч.


Мы ели за одним столом, из кубка пили одного,

Садились вместе, шли вдвоем. Ах! Что осталось от того!


Свои слова и свой обет ты помнишь? Им свидетель — бог!

Теперь меж нами связи нет, все зложелатель превозмог.


За зло пусть бог заплатит злом, чтоб враг мог зло свое испить,

И добрым пусть воздаст добром, чтоб вновь вдвоем с тобой нам быть.


Да, мне укажет бог пути! Деревья зацветут в лесах,

И древу сердца вновь цвести, и вновь пернатым петь в ветвях!


Безумный Ованес! Терпи, работай, полно унывать!

Надеждой твердой дух крепи: она придет вновь целовать!


ГРИГОРИС АХТАМАРЦИ

АРМЯНСКИЙ ПОЭТ

Конец XV—XVI век


ПЕСНЯ


Весна пришла! Весна пришла! Сады — в убранстве роз,

И горлинка и соловей поют, поют до слез,

Горя любовию к цветку, что краше всех возрос,

Чей в зелени румяный лик влечет бессчетность грез!


Я опьянен! Я опьянен! Любовью опьянен!

Я опьянен! Я опьянен! При солнце взят в полон!

Я опьянен! Я опьянен! Все дни мои — что сон!


О, солнце! О, луна! Звезда, встающая с зарей!

Венера, льющая огонь лучистый и живой!

О, ослепительный алмаз! О, жемчуг дорогой!

Пурпуровый цветок в саду! Фиалка в мгле лесной!


Я опьянен! Я опьянен! Любовью опьянен!

Я опьянен! Я опьянен! При солнце взят в полон!

Я опьянен! Я опьянен! Все дин мои — что сон!


Ты — светлый вяз! Лилея ты, чей стебль благоухая!

На пыльной, людной площади зеленый ты фонтан!

Что град Катай! Что весь Китай! Что славный Хорасан!

Они — ничто перед тобой, и я любовью пьян!


Я опьянен! Я опьянен! Любовью опьяней!

Я опьянен! Я опьянен! При солнце взят в полон!

Я опьянен! Я опьянен! Все дни мои — что сон!


Дух бальзамический струят персты, белей, чем снег.

Ты — сладкий сахар! Ты — миндаль! Ты — ладана ковчег!

Ты — свежий, сладостный цветник! Сад — полный вешних нег!

Ты — красный яблок, а к нему зеленый льнет побег!


Я опьянен! Я опьянен! Любовью опьянен!

Я опьянен! Я опьянен! При солнце взят в полон!

Я опьянен! Я опьянен! Все дни мои — что сон!


Ты — багрянеющий топаз! Сверкающий рубин!

Ты — беспорочный изумруд! Цветной аквамарин!

Ты — перл, обточенный волной на дне морских глубин,

Отважным добытый пловцом из сумрачных пучин!


Я опьянен! Я опьянен! Любовью опьянен!

Я опьянен! Я опьянен! При солнце взят в полон!

Я опьянен! Я опьянен! Все дни мои — что сон!


Ты — нунуфар! Ты — базилик, цветущий долгий срок!

Ты — мирта! Нежный бальзамин! Ты — лилии цветок!

Ты — гамаспюр, в садах весны пустивший свой росток!

Ты — лавр, из коего плетут в земном раю венок!


Я опьянен! Я опьянен! Любовью опьянен!

Я опьянен! Я оньянеп! При солнце взят в полон!

Я опьянен! Я опьянен! Все дни мои — что сон!


Ты — деревцо, где без плодов зеленой ветки нет!

Ты — пальма в почках без конца, ты пальмы первоцвет!

Ты — лес, что острым запахом цветов и трав согрет!

Ты — роза и фиалка! Ты — над мором алый свет!


Я опьянен! Я опьянен! Любовью опьянен!

Я опьянен! Я опьянен! При солнце взят в полон!

Я опьянен! Я опьянен! Все дни мои — что сон!


Ты — из миндальных деревцов роскошный, пышный сад!

Ты — запах амбры! Мускус — ты! Ты — дивный аромат!

Ты апельсиновых цветов душистее стократ!

Ты — кипарис, и ты — платан! Ты кедр, шатер услад!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги
Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги