Читаем Поэзия народов СССР IV-XVIII веков полностью

Спасенья на земле нам от страданья нет.На милосердный рок нам упованья нет.Что власть, богатство, блеск? На что высокий сан?Подует вихрь судьбы — и достоянья нет.Лишь бескорыстный дух спокойствие найдет,И счастлив только тот, в ком зла стяжанья нет.Что пользы на земле от очерствелых скряг?Им благодарности и воздаянья нет.Глазами мудрого на бренный мир гляди,Других не трогай, — в том благодеянья нет.Покроет седина и черный шелк волос, —Пощады юности у мирозданья нет.Душа моя полна печалью до краев,В ней места для игры и ликованья нет.Прав благородный ум, что некогда сказал:В Ширазе мудрый нищ, ему признанья нет{226}.Так много нищеты и слез видал Убайд,Что в жизни для него очарованья нет.

* * *

Встречать зарю в кругу друзей с фиалом хорошо.Рубаба{227} звук звенит в мозгу усталом хорошо.Кружится ум, коль твой кумир с тобою рядом пьет, —Искать утех в вине густом и алом хорошо.С красавицей в ночном саду свиданья сладок час:Ручей бежит, мерцает свет опалом, — хорошо!Пей, друг, вино, гони печаль и мрака избегай, —Бежать от тех, кто в сие глухом и вялом, хорошо.Гармонию красы не раз я постигал во сне, —Да будет мне и наяву хоть в малом хорошо!Обмолвился Убайд стихом, нечаянно сложил.Ответить на стихи стихом-кинжалом хорошо.

* * *

Время настало, и снова мы пьем, как хотим.Пост, и молитву, и четки оставим другим.Словно цветы — свои головы гуриям бросим,Души красавицам стройным навек отдадим.Пусть же ничтожные шейхи{228} твердят поученья,Мы, поднеся им вина, болтовню прекратим.Долго ли видеть еще проповедника рожу?Долго ли будет нас мучить он взором своим?Ох, надоело поститься и лишь по ночамСкромною пищей питаться, немилой очам.Вот и прошел рамазан{229}, и теперь ежедневноПолную чашу вина подношу я к устам.

* * *

У моря скорби берегов не видно.Нигде счастливых очагов не видно.Нахлынуло и затопило горе.Друзей, как звезд сквозь туч покров, не видно.Скажи, куда покой земной девался?Здесь в доме мира мирных снов не видно,К чему твердынь искать несокрушимых?Ни для одной из них основ не видно.К чему искать сокровищницы блага?Ключей ни от каких замков не видно.Не избежать нам, смертным, гнева рока,А отчего он так суров — не видно.Благоволенья светлый дом разрушен,Где верный и надежный кров — не видно.Невежество — всесильный царь вселенной.Различья умных от глупцов не видно.Такие-то дела, Убайд… СпасеньяНи от владык, ни от богов не видно.

Камал Худжанди

Таджикский поэт

? — между 1390-1405

{230}

Газели

Сказал

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже