Читаем Поэзия народов СССР IV-XVIII веков полностью

Ты мне сказала: «Настала весна».Милая, сжалься!«В час, когда розу осветит луна,Выйду я в сад, грудь открыв и одна».Милая, сжалься!Вечером выйди в сияющий сад!Розы струят аромат.Розу тебе с письмецом я пошлю.Милая, сжалься!В нем расскажу, как тебя я люблю.Выйди с мазой{494} и с араком, молю!Милая, сжалься!Вечером выйди в сияющий сад!Розы струят аромат.Лик твой прекрасней, чем тысячи роз,Милая, сжалься!Лик твой прекрасен в уборе волос.Ветер весны благовонья принес, —Милая, сжалься!Вечером выйди в сияющий сад!Розы струят аромат.Лик твой прекрасней, чем розы весной.Милая, сжалься!Как соловей, я пою под луной:Милая, сжалься хоть раз надо мной!Милая, сжалься!Вечером выйди в сияющий сад!Розы струят аромат.В косы вплети украшения роз.Милая, сжалься!Выйди исполнить желания грез,Вылечить муки, что я перенес!Милая, сжалься!Вечером выйди в сияющий сад!Розы струят аромат.

Моя возлюбленная

Предо мной сейчас ты прошла.У тебя глаза — зеркала.Косы — золото, брови — мгла.Тебе — хвала.Радуюсь я, роза моя, песнь соловья!Кипарис мой! Пускай, как в грот,Ты язык погрузишь в мой рот.Кос твоих я вкушаю мед.Мой дух поет.Радуюсь я, фиалка моя, песнь соловья!В баню ты направляешь путь.Мне к шамамам позволь прильнуть,Их ласкать. Милосердна будь,Открой мне грудь.Радуюсь я, роза моя, песнь соловья!Осень. Листья дерев желты.Увядают в садах цветы.Разве клятвы твои пусты?Не любишь ты?Мучаюсь я, фиалка моя, песнь соловья!Избегаешь меня сама.Ни привета, ни письма.Сердце в пламени. В мыслях тьма.Схожу с ума.Мучаюсь я, роза моя, песнь соловья!От любви я всю жизнь забыл.Вот я болен стал и уныл.Как уйти от тебя, — нет сил.Мне мир не мил.Мучаюсь я, фиалка моя, песнь соловья!.Поразил меня образ твой.Слышу твой голос — сам не свой.Рядом сядь. Говори со мной.Слух радуй мой.Радуюсь я, роза моя, песнь соловья!Жертвой стал я, твоим рабом.Солнце в небе ты голубом.Я пою, ты играй. ПотомМы в сад пойдем.Радуюсь я, фиалка моя, песнь соловья!Я бродил. Много видел стран.Я чужим вошел в этот стан.Ты пришла. С глаз упал туман.Я счастьем пьян.Радуюсь я, роза моя, песнь соловья!Кормчий я. Ты — ладья. СейчасВраг следит, зорок вражий глаз.Если бы ветер попутный насОт злобы спас!Позволил бы хан, и конь-ураган умчал бы в наш стан.Радуюсь я, фиалка моя, песнь соловья!Овнатан с любовью знаком.Сад грудей не прячь под платком.Я садовник в саду таком.К обеим влеком, одну васильком зову, а другую — лилеи цветком.Радуюсь я, роза моя, песнь соловья!

Жестокий друг

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже