Читаем Поэзия народов СССР XIX – начала XX века полностью

Гаджи Ахтынский

(1865–1914)

{175}

Прошу — сообщи!

Перевод Ю. Нейман

К тебе издалёка шлю просьбу свою:Ответь, как живется в родимом краю?Коль бедный, как встарь, не прокормит семью —О муках его, о слезах сообщи!Ведет ли беседу бедняк с богачом,Иль бедного гонят с порога бичом?Как можно прожить?… Что на рынке почем?…О ценах на все, о делах сообщи.Как брынзу да сыр на базар привезут,Кружатся ль, как встарь, перекупщики тут?.На прежнем ли месте мошенник и плут?..Ты мне о старинных врагах сообщи!Какие приказы услышал народ?Властям старшина воздает ли почет?С живого иль мертвого суд наш дерет?Решенья суда в двух словах сообщи!Всему джамаату[236] поклон от меня!Как братья и сестры мои?… Вся родня?Как прежде ль не видят спокойного дня?Все ль мучит их голод и страх?.. Сообщи!Домой возвратиться надумал Гаджи.Уеду!.. Хоть весь мне Баку предложи!Ты вправду ли, друг, занедужил?… Скажи!Чем лечишься? — в первых строках сообщи!

Из осетинских поэтов

Сека Гадиев

(1855–1915)

{176}

Чермен

Перевод А, Ахматовой

Тулатовы зло слукавили,Разделяя поля просторные:Они Чермену оставилиБолота да скалы черные.Сказала мать его грустная:— Не верь ты их клятве княжеской,Пусть речь у кобанцев искусная,Душа их осталась вражеской.Тебе твоей доли не далиИ дурнем тебя ославили,Как будто они не ведали,Что нищим Чермена оставили.— Гляди, нана[237], что я сделаю,Мне на это легко отважиться,Распашу себе поле целое,Где земля мне мягче покажется.Разве я не Чермен прославленный?!Если б я с князьями не справился,То, твоим молоком отравленный,Лучше б я на тот свет отправился.И пашет Чермен неистовыйСпокойно, страха не ведая,Тулатовы смотрят издали,Его сражены победою.И ищут князья спасенияПеред силой его могучею…А гордый Чермен без смущенияВсю землю вспахал наилучшую.

1905

Коста Хетагуров

(1859–1906)

{177}

Завещание

Перевод П, Панченко

Прости, если отзвук рыданьяУслышишь ты в песне моей:Чье сердце не знает страданья,Тот пусть и поет веселей.Но если б народу родномуМне долг оплатить удалось,Тогда б я запел по-другому,Запел бы без боли, без слез.

Знаю

Перевод М. Исаковского

Знаю, поплачете, может,Вы, зарывая мой прах,И пожелаете в божьемЦарстве мне всяческих благ.Знаю, барана забьетеИ, не грустя уж ничуть,Вдосталь араки[238] нальете,Чтобы меня помянуть.Каждый, наверное, скажетТо, что обычай велит.После ж — не вспомните даже,Где я в могиле зарыт.

У гроба

Перевод М. Исаковского

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука