Читаем Поэзия народов СССР XIX – начала XX века полностью

Шах смотрит с башни на страну.Навстречу хану хан стремится.Народ приветствует луну,Луна от наших стран стремится.Я за любимой рвался вдаль,С любимой не видался — жаль! —Была печаль, и есть печаль.Кто полюбить обман стремится?Султанша выйдет погулять,Служанки будут ликовать.Луну встречать пойду опять —Луна уйти в туман стремится.От Кемине один почет:Он милостей от милой ждет,Он жалобу желанной шлет,Он сердцем к Айсолтан стремится.

Век

Друзья! Настал нелепый век.Зло подле человека ходит.Быком по миру ходит бек,Бедняк в ярме у бека ходит.Сам станешь вором, вора скрыв.Судья наш — крив, наставник — лжив!Там, где ходил прямой элиф,Согнувшись дал[325]-калека ходит.В лихие наши временаИ зрячим правда не видна.Пир — настоящий сатана.Муфтий — к девчонке некой ходит.Доносчик в каждый дом проник,И в клевете погряз язык,И Кемине уже привык,Что грех главою века ходит.

Плохая жена

Ах, милые, с плохой женойСедым и безбородый станет.А печень у тебя больнойИ в молодые годы станет.Почешут люди языки,Когда она крушить горшки,Жечь платья да на пустякиПереводить доходы станет.Когда растает, словно дым,Добытое трудом твоим,Жена пойдет к дверям чужим,Петь про свои невзгоды станет.Обидишь глупую словцомДа в шутку погрозишь прутом —Уйдет, и опустевший домЖилищем непогоды станет.По Кемине — любой ценойСпасайся от жены дурной,Запомни, что с плохой женойСедым и безбородый станет.

«Смотрите: идет, стройна…»

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука