Читаем Поэзия народов СССР XIX – начала XX века полностью

Там хоть и зелен каждый склон и крут,Дороги тем не менее повсюду,В шелках и бархате веселый людНа склонах гор в селениях повсюду.И вод и скал родных — всего мне жаль.Припомню их — гнетет меня печаль,Как будто стрелы, пущенные вдаль,Там скакуны в движении повсюду.В родном краю мне б век не знать беды,Там ветры, там обилие воды,Там пастбища, там пашни, там сады,Цветут цветы весенние повсюду.Будь счастлив тот, кто думает о нас.Друзья, печален мой истошный глас.Что делать, пред грозой в недобрый часНам страшно, мы в волнении повсюду.Коль цели ты достиг — так ей служи,Своим родимым краем дорожи.В земле чужой горюет Мятаджи,Где б ни был, он в смятении повсюду.

С нас взыщут

Давайте, братья, здесь грешить не будем,За все, что было здесь, с нас взыщут там.Кто здесь помог копейкой бедным людям,Великие получит тыщи там.Жизнь не удержите, как ни держите,Отца и мать на этом свете чтите,Здесь не блудите и не клевещите,Не то огонь вам станет пищей там.Детей родив, их грамоте учите,Чуть подрастут — к учителю ведите.Вы лошадь здесь соседу отдадите —И вам найдется табунище там.Ступите здесь на верную дорогу.Есть хлеб, вода и кров — так слава богуКто здесь богатства не копил помногу,Наверняка не будет нищим там.Избегни здесь соблазна и сомненья.Тем, что познал, делись без сожаленья.Тобой постигнутое здесь ученьеБлеснет светильником в жилище там.Не скажет Мятаджи, чего не знает.Там праведников гурии ласкают,Там из Ковсара[337] жажду утоляют,Блаженство праведник отыщет там.

Нельзя

Друзья, мою, быть может, больПонять нельзя, понять нельзя.С глупцом никчемным хлеб и сольВкушать нельзя, вкушать нельзя.Юнец, пойми ты наконец:Какой ни есть ты удалец,Невесту, чей отец глупец,Желать нельзя, желать нельзя.Хоть ты и слово «мед» изрек,Тебе не сладко, человек,Иного беком, хоть он бек,Назвать нельзя, назвать нельзя.Я — Мятаджи, о чем мой стих?Я говорю: цени родных.Подмоги от людей чужихНам ждать нельзя, нам ждать нельзя.

Мир лишил

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука