Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

В несчастье вряд ли весел тот,Кто даже в счастье хмурится, тоскуя и скорбя.Но я хитрей моих забот.Когда беда грозит, я повторяю про себя:«Будь что будет! Ропот не поможет.Не навсегдаТвоя беда.Пускай с надеждой век твой будет прожит!»Наперекор клеветникамНепостоянных отвергает верный женский нрав.Я убедился в этом сам,Расположенье госпожи прекрасной потеряв.Сладок был пленительный привет.Кто перед нейМеня грешней?В немилость впал я. Счастья нет как нет.На пользу мне пойдет урок.Своим непостоянством я лишен таких услад!А постоянством я бы могНаверняка загладить все, в чем был я виноват.Искушен я в постоянстве так,Что госпожуРасположуК себе я вновь, добившись прежних благ.

* * *

Только бы меня приветила она,Когда я наконец предстану перед ней!Надоела мне чужая сторона.С моей любовью бы мне свидеться скорей!Скромность нежная отрадней всех услад.Любимой ведомо: я странствовать не рад.Одна утеха нам: сердца сильней разлук,И в сердце верность не умрет, покуда верен друг.Перед богом и людьми грешит жена,Безжалостно забыв того, кто верен ей.Постоянством верность вознаграждена.О постоянстве мы взываем столько дней,Чтобы женщину любить и чтить, любя.Изменою пятнает женщина себя.Обласканный по возвращении своем,Служить я буду госпоже усердней с каждым днем.Если верить пересудам этим вечным,Любая женщина обманет все равно.Глупо хвастать постоянством безупречным,Когда оно изменой вознаграждено.Не прислушиваюсь к толкам этим вздорным,Нет, не запятнан я предательством позорным!Я помню истину, известную давно:С любовью правда заодно. Чернить любовь грешно.

* * *

Нет мечте моей простора.Слишком редко я встречаюГоспожу мою, в которойС давних пор души не чаю.Я присягаю песней днесь:Удел мой весьТолько здесь, навеки здесь.Если госпожа меняДругом не признала,На любовь надежды мало.Мрачнее жизнь день ото дня.В мире столько милых жен!Был бы всюду я любим.Постоянством удручен,Я завидую другим.Не вижу в жизни я просвета.За летом летоНи ответа, ни привета.Как понять молчанье это?Песнями я вторюГосударынину горю.[185]Ее веселье не воспето.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги