Читаем Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов полностью

День за днем страдать, друзья, —Кто способен этот крест нести?Не велит воспитанность моя,А не то бы крикнул: «Счастье, заходи!»Но у счастья всем ответ один:Счастье не для тех мужчин,Что верны навек.Так чего ж тогда я жду, верный человек?Боже, что за горький плодСам себе взрастил я, на беду!Вся моя порядочность не в счет,Униженье — все, чего я жду.Нравы доброй стариныНыне кажутся и глупы и смешны.А богатство, честь —Что ж, для тех, кто злонамерен, все, конечно, есть.Кто в мужчинах совесть усыпил?Женщины! Увы, но это так!Встарь их дух высок и ясен был,И для них был мир и радостен и благ.Беспорочна их душа была.Далеко молва об этом шла.А теперь беда —Нравится им тот, в ком нет стыда.Когда я средь женщин нахожусь, —Что всего обиднее, не скрою:Чем я вежливей держусь,Тем они надменнее со мною.Им порядочность смешна.Только если женщина достойна и умна(Эти здесь не в счет),Больно ей, когда постыдный слух о женщинах идет.Но уж если женщина чиста,Муж достоин — вот счастливый брак.Их да воспоют мои уста,Им я лучших пожелаю благ.И скажу вам, как велит мне честь:Если мир не станет лучше, чем он есть,Знайте, жить я буду,Как мне нравится, а пенье и стихи навек забуду.

* * *

Славлю тот день, когда встретился с нею,Околдовавшей и дух мой, и тело.В мыслях ее неустанно лелею,Ею захвачен мой разум всецело.С ней меня слили на все временаНежность ее, доброта, красота,Алые, с милой улыбкой, уста.Сердце мое навсегда покорилосьЕй, наделенной во всем совершенством,Если б для нас эта жизнь озариласьТем, что мне кажется высшим блаженством!Радость давала мне только она,Нежность ее, доброта, красота.Алые, с милой улыбкой, уста.

* * *

Если б я тропой неразделимойВ песнях, плясках, вместе сквозь годаШел, цветы срывая для любимой,С нею связан дружбой навсегда,Осушая вместе хмельный кубок,Поцелуй срывая с алых губок, —Мук любви не знал бы я тогда.Но к чему и песнь, и речи сладость,Женский взор, исполненный тепла,Если нет борения за радость,За добро и правду против зла,Если щедрость, честь и воспитанье —Все уходит, все ушло в преданье,Если Духа радость умерла.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги