Читаем Поэзия Золотой Орды полностью

Эй, кравчий, дай вина мне молодого!Вставай скорее — жажда мучит снова!Душа во мне горит сильней пожара,Не загасить водой такого жара!Терпенье — это лучшее уменье,Но на пути земном где взять терпенье?

Послание девятое

Владычица сердец с глазами лани,Наездница любви на поле брани!Я пленник твой — мне никуда не деться.Пусти стрелу — я сам подставлю сердце.Пока дышу, я — твой и, славя Бога,Не поднимусь от твоего порога.Как прихотям твоим не покориться?Стал голубь сердца жертвой ловчей птицы.Иосиф ликом, ты светла, как пламя,Ты — царственной изысканности знамя.Пусть ты вовек не даришь мне вниманья.Но сердце свято ждет с тобой свиданья.По нраву сердцу злая участь эта:На кровь мою нет для тебя запрета[49].Несут все страны восхваленья к трону.Я — узник твой по высшему закону.Ведь слаще твой упрек, чем мед из Крыма,Хоть жизнь, как розы цвет, неуследима.Взгляд бросив на тебя и рай изведав,Христианин забудет веру дедов.Заслышав аромат кудрей царицы,От церкви отвернутся византийцы.Твой лик — зерцало: истекая кровью,В нем отражусь я со своей любовью!Аллах создал твой лунный лик прекрасный,Чтобы осветил миры твой облик ясный.Меня ж создал Он равным небосводу,Где не было луне подобной сроду.В твоих глазах, пьяня, миры мятутся,В твоих словах — дыханье Иисуса.В сердцах людей ты выше идеала,Красой ты чище горного кристалла.Тебя узрев, увянут и тюльпаны,Так розы лишь в раю благоуханны.Раб, ноги госпожи рад целовать я,Сам Соломон не знал такого счастья.Свиданье наше в сердце будет вечно,Хоть и прошло оно так скоротечно.Бокал лица наполнен блеском солнца,В раю цветка такого не найдется.Я раб, но не способен на измену.Я каждому свиданью знаю цену.Коль нет тебя, мне и души не надо.Зрит Хорезми миры в зерцале взгляда.

Маснави

Эй, кравчий, лей вино на дно бокала!Любимая мне милость оказала.За прелесть милой мы возденем чашиИ окропим сей влагой души наши.Терпение — вот высшее смиренье.Но на земном пути где взять терпенье?

Послание десятое

Перейти на страницу:

Все книги серии Восточная коллекция

Император Мэйдзи и его Япония
Император Мэйдзи и его Япония

Книга известного япониста представляет собой самое полное в отечественной историографии описание правления императора Мэйдзи (1852–1912), которого часто сравнивают с великим преобразователем России – Петром I. И недаром: при Мэйдзи страна, которая стояла в шаге от того, чтобы превратиться в колонию, преобразилась в мощное государство, в полноправного игрока на карте мира. За это время сформировались японская нация и японская культура, которую полюбили во всем мире. А. Н. Мещеряков составил летопись событий, позволивших Японии стать такой, как она есть. За драматической судьбой Мэйдзи стоит увлекательнейшая история его страны.Книга снабжена богатейшим иллюстративным материалом. Легкость и доступность изложения делают книгу интересной как специалистам, так и всем тем, кто любит Японию.

Александр Николаевич Мещеряков

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия