Читаем Погоня за матерью полностью

Вот почему, заняв чуть раньше назначенного срока свой пост у газетного киоска в вестибюле Чейнин-Билдинга и выяснив, что контора компании "Квинн и Коллинз" расположена на девятом этаже, я держал в руке бумажный пакет. В подобных местах ожидать одно удовольствие. Стоишь себе и наблюдаешь за проплывающими мимо лицами, мужскими и женскими, старыми и молодыми, худощавыми и одутловатыми. Примерно половина из них выглядела так, что я порекомендовал бы их владельцам обратиться к врачу, либо к адвокату или к сыщику. Это относилось и к женщине, которая остановилась передо мной и придирчиво оглядела меня с головы до пят.

- Мисс Иппс? - спросил я.

Она кивнула.

- Меня зовут Арчи Гудвин. Спустимся в ресторан? Я заказал столик.

Она помотала головой.

- Я всегда обедаю в одиночестве.

Не хотелось бы её обежать, но справедливости ради должен сказать, что её, похоже, приглашали отобедать крайне редко, а то и вовсе никогда. Приплюснутый нос и тройной подбородок вообще никого не красят, и уж тем более - женщину. Что касается возраста, то я бы дал ей любое число лет - от тридцати до пятидесяти.

- Поговорить мы можем и здесь, - процедила она.

- Что ж, давайте попробуем, - уступил я. - Итак, что вам известно о пуговицах из белого конского волоса?

- Мне известно, что я такие видела. Но сначала - могу ли я быть твердо уверена, что получу причитающееся мне вознаграждение?

- Можете, - сказал я и, прикоснувшись к локтю мисс Иппс, увлек её в сторону от людского потока. Затем вручил свою визитную карточку. - Но, конечно, сначала я должен проверить достоверность ваших слов. Ну и еще, разумеется, от этой информации должен быть толк. А то, допустим, вы могли бы сказать, что знали когда-то некоего мастера в Сингапуре или Шанхае, который мастерил такие пуговицы, однако он уже скончался.

- Я в жизни не была в Сингапуре. И мои сведения совсем иного рода.

- Очень хорошо. Так что вы можете мне сказать?

- Пуговицы эти я видела здесь. В этом самом здании.

- Когда?

- Прошлым летом. - После некоторого замешательства она продолжила: - У нас в офисе около месяца работала одна девушка, которая подменяла сотрудницу, ушедшую в отпуск, и я заметила эти необычные пуговицы на её блузке. Я сказала, что никогда ничего подобного не видела, а она ответила, что это немудрено. Тогда я спросила, где можно купить такие, но в ответ услышала, что нигде. Она сказала, что пуговицы эти делает из конского волоса её тетка, причем на изготовление одной пуговицы уходит почти целый день. Поэтому она их не продает, а делает просто так, для собственного удовольствия.

- Пуговицы были белые?

- Да.

- А сколько их было на блузке?

- Точно не помню. Пять, кажется.

Еще в лаборатории Хирша я решил, что комбинезон этой даме лучше не показывать, и срезал одну из трех оставшихся пуговиц. И вот я выудил её из кармана и предъявил мисс Иппс.

- Такие, как эта?

Она всмотрелась в пуговицу, потом кивнула.

- Да, в точности. Но только с тех пор прошел почти целый год. Правда, и размер такой же.

Я возвратил пуговицу в карман.

- Что ж, похоже, вы и в самом деле способны помочь нам. А как звали эту девушку?

Она снова замялась.

- Наверно, я должна вам сказать.

- Не наверно, а - обязательно.

- Мне бы не хотелось навлекать на неё какие-нибудь неприятности, сказала мисс Иппс. - Ниро Вулф ведь - сыщик, да и вы с ним заодно.

- Я тоже не сторонник лишних неприятностей для кого бы то ни было, убежденно сказал я. - Но того, что вы мне рассказали, уже и так достаточно, чтобы её найти. Вы просто сэкономите мне время. Как её зовут?

- Тензер. Энн Тензер.

- А её тетю?

- Не знаю. Энн мне не сказала, а я не спрашивала.

- А с тех пор вы её ещё видели?

- Нет.

- А как она устроилась на работу в вашу компанию? Через какое-нибудь агентство по найму?

- Да. Через бюро временного трудоустройства на Лексингтон-авеню.

- Сколько ей лет?

- По-моему, тридцати ещё нет.

- Она замужем?

- Нет. Впрочем, точно судить не берусь.

- Как она выглядит?

- Рост и телосложение, как у меня. Волосы светлые - во всяком случае, были светлыми прошлым летом. Она умеет себя подавать, да и, на мой взгляд, женщина она красивая. Думаю, увидев её, вы со мной согласитесь.

- Поживем - увидим. Но вы не волнуйтесь - я не скажу ей о нашей беседе. - Я извлек из кармана бумажник. - Мистер Вулф наказал мне не платить вам, пока я не проверю сведения, которые от вас получу. Однако мистер Вулф, в отличие от меня, вас не видел и впечатления составить не мог. - Я протянул ей две двадцатидолларовых купюры и одну десятку. - Даю вам половину обусловленной суммы, но при условии, что вы сохраните нашу встречу в тайне. Вы представляетесь мне женщиной, которая умеет держать язык на привязи.

- Это так и есть.

- Итак, никому ни слова! Договорились?

- Да. - Мисс Иппс упрятала деньги в сумочку. - А когда я получу остальное?

- Скоро. Возможно, мы встретимся снова, но если я сочту это не обязательным, то отправлю деньги по почте. Только дайте мне свой домашний адрес и номер телефона.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы