Читаем Погоня за матерью полностью

- Я должен был поговорить с вами. В субботу я уже беседовал с Бингэмом, Кингом и Хафтом. Один из них высказал мнение, хотя и в обтекаемой форме, что Кэрол Мардус убили вы. Он исходил из предположения, что вы не позволили бы ей взять шестимесячный отпуск, не зная истинной причины, побудившей её просить об этом. Иными словами, вы знали про её беременность, а раз так, то именно к вам она впоследствии обратилась за помощью. И вы помогли ей пристроить ребенка. Следовательно, вы и есть Икс. Причем вывод этот вовсе не умозрительный. Когда я сказал, что собираюсь обсудить с вами предположение о вашей возможной причастности к убийству Кэрол Мардус, вы ответили, что беру вас на пушку. Так вот, мне представляется, что так легко вы не отвертитесь.

- Я и сейчас утверждаю, что вы берете меня на пушку. И я не позволю вас вовлечь меня в свой заговор. - Аптон встал. - И я проверю, насколько серьезно вы... - Не договорив, он решительно двинулся к двери.

Не испытывая особенного желания вступать в схватку с таким тщедушным противником, я быстро подскочил к двери и преградил ему дорогу. Аптон попытался схватить меня за руку, но промахнулся и, вцепившись взамен лацкан моего пиджака, с силой потянул. Не будучи уверен, что такое обращение пойдет на пользу легкой летней ткани, я перехватил запястья своего обидчика, и крутанул; возможно, чуть сильнее, чем следовало. Аптон жалобно заверещал и выпустил лацкан, а я выпустил его запястья. Однако урок ему впрок не пошел, и этот балбес, испустив воинственный вопль, замахнулся на меня. Я поднырнул под его кулак размером чуть больше сливы и, вывернув для острастки руку, волоком протащил в кресло, и силой усадил. Не зря ведь я старался и ставил для него это кресло именно сюда. Сам я направился к своему креслу, когда зазвонил телефон на застекленной полочке. Я дернулся было к нему, но в затем передумал.

- Что ж, - заговорил Вулф, - будем считать, что вы собой не владеете. И в заговоре участвовать отказываетесь. Будем также исходить из предположения, что вы - не Икс. Но ведь мисс Мардус наверняка сказала вам, по какой причине собирается взять отпуск на целых полгода. Вы знали, что она беременна и собирается родить ребенка. Неужели позже, по возвращении, она не рассказала вам, кто именно помог ей пристроить новорожденного? Поймите, мистер Аптон, на этот вопрос вам ответить придется.

Аптон тем временем пыхтел и метал в меня испепеляющие взгляды. Потом свирепо посмотрел на Вулфа.

- Только не вам, - ледяным тоном процедил он. - А уполномоченным лицам. И вы им тоже ответите, уж будьте уверены. - Он приумолк, переводя дух. - Про ребенка Кэрол я на допросе не говорил, поскольку не предполагал, что он хоть как-то связан с её убийством. Правда, я до сих пор ещё в этом не уверен. Еще я рассказал про анонимные письма, про вашу просьбу подготовить списки женщин, с которыми общался Дик Вэлдон, и про согласие Кинга, Хафта и Бингэма подготовить их для вас. Так что, если вы рассчитываете вылезти сухим из воды...

Тут в дверь постучали, и я подошел и приоткрыл её ровно настолько, чтобы видеть, кто за ней стоит. Это была Люси. Она прошептала:

- Сол Пензер!

Я кивнул, закрыл дверь и сказал Вулфу:

- Вас к телефону.

Вулф встал и вышел из гостиной, а я плотно прикрыл за ним дверь и возвратился на прежнее место.

- Вас прервали, - вежливо сказал я. - Вы что-то про воду говорили. Если вам нужна аудитория, то я с превеликим удовольствием послушаю дальше.

Судя по всему, в аудитории Аптон не нуждался. Он даже не соизволил испепелить меня взглядом, и я догадался - почему. Во время короткой схватки я его слегка помял, ушибленные места болезненно ныли, и он был поглощен тем, чтобы не показывать вида, насколько страдает. По себе знаю, когда выкручивают руки так, как это сделал я, запястья потом ещё долго болят. Я знал, что наверху в аптечке есть склянка с бальзамом, который мигом помог бы Аптону, однако отпускать пленника не мог. Во-первых, это был не мой дом, а во-вторых, нечего ему было дергать меня за лацкан, пытаясь отмутузить. Так что поделом ему, решил я. Пусть страдает. Что Аптон и делал, причем минут пятнадцать.

Наконец, открылась дверь, и вошла Люси, по пятам за которой следовал Вулф. Войдя, она остановилась, а Вулф потопал дальше. Аптон вскочил и раскрыл было рот, чтобы заговорить, но Вулф опередил его:

- Сядьте на место! - приказал н. - Миссис Вэлдон сейчас позвонит по телефону, и я хочу, чтобы вы присутствовали при разговоре. - Он посмотрел на меня. - Дай ей телефон мистера Кремера.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где будет труп
Где будет труп

Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией. И не таков лорд Питер, чтобы сидеть сложа руки, когда можно впутаться в абсолютно безнадежное расследование в компании дамы сердца. Пусть Гарриет упорно не желает выходить за него замуж, зато совместная сыскная работа получается весьма увлекательной…

Дороти Ли Сэйерс

Детективы / Классический детектив / Классические детективы