Читаем Поймать наследницу, или Билет в высший свет (СИ) полностью

— Вообще-то я хотел заехать завтра, как и полагается. Но раз такой случай… — он слегка сконфуженно провёл ладонью по волосам, — В общем, я вызвал Сарику Эббет для разговора. Нужно было уточнить некоторые детали. Но оказалось, что она пропала! В кабаре её не видели уже на нескольких репетициях. Поначалу она сослалась на недомогание, но оказалось, что её нет в квартире, где она жила.

Я вскинула ладонь к губам.

— Может, её похитили? Может, она в опасности? Зря я вам всё рассказала!

— Вовсе не зря! — попытался успокоить меня комиссар. — Вряд ли её похитили. Похоже, она просто собрала вещи и куда-то уехала. Видимо, страх сыграл свою роль. Сейчас мы попытаемся отыскать её. Теперь это очень важно. А вы…

— Постараюсь без нужды не выезжать из дома, — закончила я за него фразу. — Сегодня мне это уже советовали.

Рой кашлянул, помрачнев. Видимо, вспомнил о Лестере, который сбежал и подставил его под гнев тётушки Аделлы.

— Да, всё верно. Как только о мисс Эббет станет что-то известно, я вам сообщу.

— Благодарю, комиссар! — я кивнула. — Доброй ночи.

Рой ещё немного потоптался на месте, как будто уходить ему совсем не хотелось. Но Аделла ждала, стоя неподалёку за моей спиной. Да и я уже дала ему понять, что встречу пора заканчивать. И комиссару ничего не осталось, как удалиться.

— Это всего лишь случайность! — сразу сказала я тётушке, когда мы вернулись в дом. — Я правда вышла подышать.

— Даже выйдя подышать, ты умудряешься попасть в какую-то непонятную ситуацию, —  проворчала Аделла.

И, к счастью, этим ограничилась.

Вернувшись в комнату, я сразу решила лечь спать, хоть разрозненные мысли о том, что сообщили Лестер и Рой, будоражили меня и тревожили. Снимая халат, заметила, как на пол упало что-то блестящее. Оказалось, это тот самы кафф, который показывал мне саркан. Видимо, я просто сунула его в карман и забыла. Да и Лестер тоже.

Очень хорошо! Теперь у меня есть прикрытие на случай тайных встреч.

16.3


Лестер Этелхард

— Вообще-то мне домой хотелось бы, мистр Этелхард, — простонал Ургаф, тяжело привалившись виском к стенке экипажа. — Вы бы хоть покормили меня чем. А то мотаемся по городу полдня, как бешеные.

— Тебе не мешает скинуть немного жирка, — заметил Лестер, глядя в окно. — Лечебное голодание — слыхал о таком?

— Не слыхал, и слышать не хочу! — возмутился боец.

Но, хоть его никто силой не удерживал, он и с места не сдвинулся. Так и продолжил сидеть, вздыхая и ворча.

— Чуть в полицию сегодня не загремели. Это ж надо! А, вроде, уважаемый человек…

Лестер только усмехнулся. Да, сегодня на их долю выпало немало приключений.

Снаружи послышался стук копыт. У крыльца дома комиссара Нэллада остановилась повозка, и он, расплатившись с кучером, сошёл на тротуар.

— Сиди тут, — велел Лестер Ургафу.

— Да сижу. Весь зад уже отсидел! — буркнул тот.

— И не выражайся!

Пока Рой поднимался к двери, Лестер успел нагнать его. Комиссар настороженно обернулся, даже вскинул руку в готовности оглушить противника каким-нибудь заклинанием, но передумал.

— А, это ты… — он достал из-за пазухи ключ. — Осторожнее нужно. Тебе, вижу, сегодня и так досталось. Что случилось, кстати? Неужели тебя застали с чужой женой?

— Не пори чепухи, — Лестер остановился напротив. — И послушай, что я скажу. Мне нужна твоя помощь. Сегодня в Артефакторном районе я пытался поговорить с одним типом, которого подозреваю в связи с тем, кто напал на Клэр…

Рой сразу насторожился и опустил руку с ключом.

— Что ты несёшь? Зачем ты вообще взялся за это? Клэр…То есть мисс Рейнфрид нужно было прийти ко мне. Самой.

— А-а, — протянул Лестер. — Тебя тоже не пустили в дом Таркеттов?

Рой дёрнул плечом.

— Просто Клэр уже спала. Они не имею права не пускать в дом представителя закона. В отличие от… — он окинул Лестера взглядом искоса.

— Ну кому как не тебе знать, что я только сегодня выгляжу, как проходимец, — сразу разгадал тот его намёк. — Впрочем, дело не в этом. Просто Клэр угрожали и запретили обращаться в полицию. Иначе её ждут ещё большие неприятности.

— Поэтому она пошла к тебе?

— Допустим, не пошла… Но у нас было немало времени поговорить, пока твои бестолковые констебли пытались поймать того беглеца с кинжалом. Я предложил ей помощь.

— Ну, конечно! — Рой закатил глаза. — Ещё бы ты упустил такую возможность.

Лестер тихо скрипнул зубами. Никогда бы не подумал раньше, что причиной их с давним другом негласного раздора станет женщина.

— Дело не в возможностях, Рой. А в том, что меня беспокоит её безопасность. Она явно заинтересовала влиятельных и опасных людей. Вот, возьми, — он сунул комиссару в руку свёрнутый эскиз. — И посмотри внимательно. Мне удалось поговорить с одним дворфитом, а тот случайно вывел меня на другого дворфита. Скорей всего, тот изготовил клинок, которым порезали Клэрис. Часовщик Тергатак Гаррат. Я провёл в его мастерской небольшой, аккуратный обыск. И нашёл пару любопытных вещиц. Похоже, он зарабатывал не только тем, что собирал и ремонтировал часы…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы