Читаем Пока не поздно ("Before it's too late") (СИ) полностью

Зачем, зачем он ввязался в историю?! У него даже нет на это времени, на носу заключение контракта с партнерами, отец возлагает на эту встречу большие надежды… Но Тоби рассчитывал управиться быстро. Всего-то и нужно было - просто поговорить с Дэвидом. С каждой минутной встреча с Джаретом больше походила на сон, бред или просто какую-то мимолетную фантазию. Но Тоби продолжал путь. Даже если это так, он все равно найдет Дэвида и узнает что-нибудь о Саре.

Образ сестры из стеклянного шара никак не шел у него из головы. Именно такой он запомнил ее. Именно такой она была в день знакомства с Королем Гоблинов. Точнее, как выяснилось теперь, не знакомства вовсе, а новой встречи. Надо же.

За этими невеселыми размышлениями Тоби и сам не понял, каким чудом заметил над своей головой грязную вывеску с изображением лисы и надписью “Лисья нора. Паб”. Художник, поработавший над вывеской, явно имел слабое представление о том, как выглядят лисы, потому что это странное существо в последнюю очередь походило на лесного зверя с пушистым хвостом. Постояв перед входом с полминуты, он, наконец, протянул руку и, поморщившись, схватился за дверную ручку.

Внутри было накурено. Настолько, что у некурящего Тоби в первые секунды закружилась голова и защипало в глазах. Оправившись, он решил особо не вглядываться в задымленное помещение и направился прямиком к длинной барной стойке в надежде узнать необходимую ему информацию у бармена. Его ожидания оправдались. Кивком он указал Тоби в самый дальний угол, туда, где стойка как раз заканчивалась. На ее краю Тоби, в чьи мысли уже начали закрадываться некоторые не самые приятные подозрения, обнаружил странную фигуру: человек, каким-то чудом удерживающийся на высоком барном стуле, грузно привалился плечом к стене. Лица его почти не было видно с этого ракурса: он так низко опустил голову, что казалось, будто он и вовсе спит. Но мужчина не спал. Одной рукой он крепко сжимал бокал с коричневатым напитком (Тоби безошибочно узнал запах дешевого виски), а пальцем другой выводил какие-то ему одному понятные письмена на столешнице. “Еще одна судьба, поломанная Джаретом”, - подумал Тоби и кашлянул, безуспешно стараясь привлечь его внимание.

- Кхм… мистер Джонс. Мистер Джонс! – только после третьего оклика человек очнулся от своего странного транса и медленно, не без труда поднял на Тоби красноватые глаза, в которых не было ни капли узнавания. А вот Тоби даже задержал дыхание, осознавая, открывая в этом неприятном в стельку пьяном незнакомце того самого Дэйви, которым он так восхищался в детстве. Это было удивительно и невероятно, как огрубели его тонкие прежде черты лица, как изменились его голубые глаза, но это все еще был он, Дэйви. Короткая модная стрижка, которую помнил Тоби, сменилась спутанной и не очень чистой полуседой копной, вместо подтянутых мышц, которыми парень Сары когда-то так гордился, явственно выпирал “пивной” животик, но зато стиль одежды не изменился: все та же затертая куртка-“косуха” да тяжелые ботинки. Правда, в детстве все это казалось Тоби куда чище и опрятнее.

- Эээ… - хрипло протянул Дэвид. - Я вас знаю?

Тоби кивнул, все еще неверяще глядя на экс-бойфренда Сары, и быстро ответил:

- Да, мистер Джонс, мы знакомы. Точнее, были когда-то, - он протянул ему руку не без некоторой брезгливости. - Мое имя Тобиас. Тобиас Уильямс.

В этот момент лицо его нетрезвого собеседника исказила болезненная гримаса – как будто у него вдруг разболелся зуб.

- Как-как? Тобиас… Уильямс? – Дэвид какое-то время смотрел куда-то в переносицу мистера Уильямса, стараясь то ли сконцентрироваться, то ли припомнить. – А ты, случаем, не… Да быть того не может, твою-то, да ладно?! Тоби?!

Да, теперь узнавание явно произошло. В последний раз они виделись очень много лет назад. Мужчина даже как-то подобрался, хотя и с трудом. Тоби мысленно пожелал себе удачи, разговор предстоял не из легких. Хотя, возможно, даже неплохо, что он пьян. У пьяных обычно больше доверия к незнакомцам… даже если на самом деле это старые знакомые. Так что важно закончить все быстро. Придя к этому заключению, Тоби решил действовать напалмом.

- Сколько времени прошло, да, мистер Джонс? – юноша аккуратно присел на край соседнего стула. На лице Дэвида эмоции сменяли одна другую, это выглядело бы даже несколько комично, если бы не было так абсурдно.

- Но какими судьбами? Что ты здесь делаешь, твою-то? Это она тебя прислала?

- О нет, никакая «она» меня не присылала, - это будет еще сложнее, чем он думал. Кажется, у Дэвида – даже у этого, пьяного и невменяемого Дэвида - к Саре тоже есть несколько вопросов. – Я, напротив, сам искал вас, чтобы поговорить… о ней. Я не видел сестру уже очень много лет.

Перейти на страницу:

Похожие книги