Читаем Пока вы оба будете жить полностью

«Четырнадцать бутылок, если быть точным», — сказал Хоббс. «Все они были запечатаны.»

«Человек, должно быть, был трезвенником», — сказала Эстер. — «Никогда не находила здесь стакана, пахнущего алкоголем. И ни разу не видела в мусорном контейнере пустой бутылки из-под виски.»

«Четырнадцать бутылок нераспечатанного виски», — сказал Олли. — «Он оставил здесь виски, да?»

«Оставил это после себя», — подтвердил Хоббс.

«Думаете, он забыл о них?»

«Не понимаю, как он мог это забыть», — сказала Эстер. — «Он стояли прямо здесь, на полу шкафа.»

«Оставил четырнадцать бутылок виски», — протянул Олли и посмотрел на Кареллу. — «Человек не пьёт, но покупает себе четырнадцать бутылок виски, а потом оставляет их, когда уезжает.»

«Может быть, он планировал приём», — сказал Хоббс.

«Тогда почему он оставил выпивку?»

«Может быть, он передумал», — сказал Хоббс и пожал плечами.

«Где сейчас этот виски?» — спросил Олли.

Хоббс и Эстер посмотрели друг на друга.

«Давайте уже», — нетерпеливо сказал Олли.

«Мы с Эстер разделили всё между собой», — сказал Хоббс. — «Я взял скотч, купажированный (представляет собой смесь солодового и зернового — примечание переводчика) виски, бутылку коньяка и…»

«Да мне не нужны подробности», — сказал Олли. — «Где сейчас виски?

Что-нибудь ещё осталось?»

«Человек переехал только в прошлый вторник», — возмущённо сказал Хоббс. — «Я хочу, чтобы вы знали, что я просто любитель выпить в обществе, но я ни в коем случае не мог бы выпить…»

«Где всё?» — спросил Олли. «Я хочу увидеть эти бутылки.»


Шарнирные штифты в петлях были закрашены.

Августа сломала одну из прищепок на вешалке для одежды и попыталась использовать её как импровизированный скребок, надеясь сбить краску. Но колышек был недостаточно тяжёлым, и как бы сильно она ни ударяла по петле, краска всё равно не снималась.

Она понятия не имела, который сейчас час, но над этой единственной петлёй она работала, казалось, несколько часов. Она не продвинулась вперёд, но на двери было три петли, а он сказал ей, что вернётся в квартиру к 3:30. Теперь она обеими руками взяла вешалку для одежды и используя её как таран, начала ломить среднюю петлю двери.

Кусок краски отслоился.


Есть винные магазины, которые наклеивают собственные этикетки на бутылки виски или вина, которые они продают. На отдельных бутылках, которыми завладел Иона Хоббс, были наклейки «Вино и спиртные напитки Мерсера» на Сороковой и Стем. Сороковая улица находилась более чем в миле от ночлежки на Шестьдесят третьей — городское правило гласило, что двадцать кварталов равняются одной линейной миле (1609,344 метра — примечание переводчика). По какой-то загадочной причине городские винные магазины разрастались быстрее, чем книжные, и в радиусе четырёх кварталов от ночлежки находилось, наверное, с полдюжины таких винных магазинов. Учитывая близость такого количества магазинов, Олли и Карелле показалось странным, что Баал пошёл так далеко за запасами алкоголя, особенно учитывая, что он не планировал ничего из этого пить. У них обоих были некоторые идеи на этот счёт ещё до того, как они зашли в «Вино и спиртные напитки Мерсера.» Магазином владел и управлял человек по имени Льюис Мерсер. Они показали ему фотографию Манфреда Баала и спросили, был ли он когда-нибудь в магазине.

«Ах, да. Этот парень — постоянный клиент», — сказал Мерсер.

«Как давно он сюда приходит?»

«Только последние несколько недель», — сказал Мерсер. — «Но он много покупает.»

«Сколько он покупает?»

«По крайней мере, пятую часть (имеется в виду ⅕ галлона, что составляет 25,6 жидких унций, или 0,768 литра — примечание переводчика) через день. Иногда больше. Например, однажды он пришёл и купил пятую часть джина и апельсиновый ликёр. Парень, должно быть, много пьёт. Ну, я видел и более пьющих, это правда.

Парни, которые выпивают по две кварты (¼ галлона, одна американская кварта для жидкостей равна 0,9463 литра — примечание переводчика) этой дряни каждый день. Но это ведь настоящие дураки, они уже видят, как вещи появляются из стен (намёк на алкогольный делирий, называемый белой горячкой — примечание переводчика), понимаете, о чём я? Этот парень просто любит выпивку, вот и всё. Заходит, коротает время, ходит по магазину, делает выбор — всё время разную выпивку».

«Во сколько, вы сказали, он придёт?»

«Каждый день в одно и то же время. Двенадцать, двенадцать тридцать, что-то в этом роде.»

Олли взглянул на часы. «Мистер Мерсер», — сказал он, — «мы думаем, что у вас готовится ограбление.»

«Что?» — переспросил Мерсер.

«Этот человек Баал сидел в тюрьме за вооружённое ограбление.»

«Да?» — протянул Мерсер и пожал плечами. «Он кажется очень хорошим человеком.»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы