– Ссс, – прошипел Лукас, быстро вскакивая на ноги.
Он выхватил у Эрве его трость и принялся бешено крутить ею. В кровь ударил адреналин. Лукас нанес два быстрых хука Андри и Таитоа. Все трое скарктоссцев с несколько шокированным видом попятились.
Прикрывая лицо и грудь, Астрид забежала брату за спину. Скарктоссцы стали надвигаться на ребят. В следующий миг Эрве швырнул Уккуве в лицо газету. Это был прекрасный ход. Листы разлетелись, совсем сбив парня с толку, и он принялся неуклюже от них отмахиваться.
Лукас крутанулся на месте. Он махнул тростью за своей головой – влево, вправо, – ударяя стоящих за ним двоих скарктоссцев по лицам. Они кинулись на Лукаса, но он резко выбросил локти назад, попав парням в животы, от чего у них вышибло дыхание.
Андри этот удар застал врасплох настолько, что он рухнул на пол, не издав ни звука. Таитоа упал на колени. Он медленно вытащил из носка нож и ткнул им в сторону Эрве.
Быстрым движением Астрид врезала таитянцу по виску. Таитоа едва не потерял сознание. Он схватился за голову, роняя нож. Лукас упал на пол, развернулся и пнул скарктоссца в грудь – готово. Таитоа осел на пол и скрючился.
Уккува навалился на Эрве всем весом. Астрид помогла Лукасу подняться. Лукас машинально схватил трость и направил ее на Уккуву. Затем мальчик сделал шаг назад, замахиваясь тростью сбоку, как удочкой, продолжавшей его собственную руку. Заведя изогнутую ручку скарктоссцу за ноги, Лукас резко дернул трость на себя, повалив противника на пол. Голова скарктоссца стукнулась о каменный пол.
Лукас швырнул трость назад Эрве, и все трое уставились на стонущих скарктоссцев.
– Добро пожаловать, – сказал Эрве. – Добро пожаловать в… Новое Соп’готивление.
Уккува поднял голову:
– Мадам Гунерро говорит, ты никогда не вспомнишь.
В глазах Эрве загорелся огонь. Он резко повернулся к скарктоссцу, быстро выхватил нож и уселся Уккуве на грудь. Затем он обеими руками поднял нож и приставил мальчишке к горлу.
– Я начинаю вспоминать, – сказал Эрве.
Эрве зарычал, дважды занося нож над головой.
Уккува попытался вырваться, но француз крепко прижимал его плечи к полу коленями. Астрид завизжала, понимая, что сейчас произойдет. Лукас метнулся к Эрве.
Эрве замахнулся ножом в третий раз, когда Лукас ударил его плечом в подмышку. Нож опустился. Лезвие дернулось, минуя горло Уккувы и едва не задевая его лицо. Лукас шлепнул Эрве по предплечью, и нож вылетел у того из руки и заскользил по полу. Все трое свалились в кучу-малу.
– Нельзя их убивать, – сказал Лукас Эрве. – Они не понимают, что делают, – их наверняка похитили и промыли им мозги.
– Шри-Ланка, – сказал Уккува. – Вот мой дом, настоящий дом, а не Рафиш – нас заставляют говорить, что мы оттуда. – Потом парень уткнулся лицом в колени и начал всхлипывать. – Мне должны были промыть мозги полностью, как и остальным. Было бы легче, если б я ничего не помнил.
Лукас отчасти поверил ему и захотел помочь. Однако сейчас на это не было времени.
– Мне очень жаль, – прохладно сказал он и посмотрел на Астрид: – Нужна веревка.
Астрид мигом подобрала моток телефонных проводов и кинула его брату. Спустя несколько секунд Лукас продемонстрировал свое мастерство во всей красе. Он связал Андри и Таитоа сногсшибательными беседочными узлами, а затем спутал им ноги и руки проводами, как телятам на родео. Уккуву Лукас привязал к заграждению несколькими выбленочными[9] узлами.
– Давайте убираться отсюда, – сказал он.
– Подождите, – сказал Эрве, по-прежнему сидевший на полу.
Бросив взгляд назад, на француза, Лукас подтолкнул Астрид. Уперевшись в дверь обеими руками, он надавил на нее, открывая. За дверью его глазам предстало то, чего он совсем не ожидал увидеть.
Глава 11. Кто за кем наблюдает?
Все еще прокручивая в голове схватку, Лукас почувствовал, что дело прибрело чрезвычайно серьезный оборот. Ему стало казаться, что даже мельчайшая деталь может иметь огромное значение. Его внутренний навигатор активировался, и Лукас начал подмечать все, что видел, чуял или слышал.
Перед Лукасом и Астрид раскинулась широкая, мощенная камнем улица, по которой, словно водомерки по пруду, сновали крошечные машинки. Воздух пах дизельным топливом и свежим хлебом. Здание на противоположной стороне улицы было покрыто металлическими лесами: рабочие белили стены. На улицу сыпалась пыль и побелка. В кафе на тротуарах сидели на стульях люди – они читали, беседовали и пили кофе.
Через поток машин несся черный автобус с тонированными окнами. Лукас заметил, что аварийный люк на крыше сломан. За автобусом следовали два белых фургона без боковых окон. На крыше каждого медленно вращались маленькие спутниковые тарелки в форме человеческого уха и глазного яблока. Изображенные на боках фургонов логотип и слоган на французском и английском говорили сами за себя:
ВАМ НЕ ПРИДЕТСЯ СМОТРЕТЬ И СЛУШАТЬ – ХОРОШАЯ КОМПАНИЯ СДЕЛАЕТ ЭТО ЗА ВАС.
Лукас провожал автобус и фургоны взглядом, пока они не скрылись на кольцевой развязке. Рядом с кольцом он заметил колесо обозрения, пару карнавальных шатров и гильотину.