Читаем Похождения московского Пинкертона полностью

Арсен. Я люблю тебя не по обязанности, а потому что действительно люблю.

Кора. И ради этой любви не хочешь пожертвовать…

Арсен. Пожертвовать тобой и собой? Ты этого желаешь? Пойми, Кора, что пока я не уничтожу на пути своем ненавистного Пинкертона, я нигде не буду в безопасности. Он следит за мною! Я чувствую его взгляд везде и всюду. Что известно ему? Где прячется он? В этом кроется его сила!

Кора. Что же ты решил сделать?

Арсен. Я буду осторожен. Я давно уже намеревался переменить местопребывание и переселиться, ты знаешь — туда. Пинкертон ускоряет дело. Завтра я уезжаю. В двенадцать часов дня вещи все будут перевезены, а в два часа я сам оставлю свое старое жилище, уничтожив следы нашего там пребывания. А до тех пор…

Кора. До тех пор?..

Арсен. Мы не должны видеться, а ты ни с кем не встречаться, не говорить, не выходить из дома. Я за себя не боюсь, но опасаюсь всегда, когда дело касается тебя.

Кора. Если тебя арестуют — при мне всегда мой револьвер. Пуля прикончит мою жизнь.

Арсен. Ах, Кора! Зачем вовлек я тебя в свою беспорядочную жизнь! Я должен был остаться для тебя тем Максом Биллером, которого ты полюбила пять лет тому назад, и не знакомить тебя с тем человеком, каков я есть на самом деле.

Кора (обнимая его). Я так же люблю второго и ничего не жалею.

Арсен. Однако, Кора, прощай. Я напишу, где и когда мы встретимся. Но прошу помнить: ни с кем не встречаться, ни с кем не говорить за это время. Иначе я неспокоен. Я чувствую постоянную близость Пинкертона.

Кора. Я исполню все точно, как ты сказал. (Пинкертон исчезает с галереи).

Арсен. Проводи меня до передней и как ни в чем не бывало повтори при отце приглашение быть завтра. Прощай!

Кора (с плачем бросается к нему на шею). Арсен! Предчувствие мне говорит, что случится что-то ужасное! Я не переживу минуты твоего позора!

Арсен. Успокойся. Приди в себя, Кора. Мы избегнем опасности.

Кора (решительно, отерев слезы). Идем. (Уходит в середину. Арсен, постояв и посмотрев на шкаф секунду, быстро уходит за нею. Из двери направо быстро входит Пинкертон. Он подбегает к средней двери и, убедившись в том, что все ушли, так же быстро начинает рыться в книгах и бумагах шкафа налево. Из некоторых книг он вырывает листы и прячет в карман. Некоторые планы и бумаги он тоже прячет в карман. Несколько раз подбегает к средней двери, прислушивается, не идет ли кто. Входит Кора).

Пинкертон. Я Стикман, новый секретарь и библиотекарь мистера Бронера.

Кора. А… (Идет к столу).

Пинкертон. Я желал бы с вами поговорить, мисс.

Кора (в сторону). Макс запретил мне говорить. (Взяла телефонную трубу). Я сейчас буду свободна, только поговорю с портнихой. (В телефон). 17.56. Это вы, мистрис Стокман? Да? Пожалуйста, сегодня окончите платье. Оно мне очень нужно именно сегодня. Хорошо. Я жду. (Пинкертону). Я к вашим услугам, милостивый государь. Но не можем ли мы поговорить в присутствии отца?

Пинкертон. Нет, мисс, безопаснее, чтобы г. Бронер нас не слыхал.

Кора. Для кого из нас?

Пинкертон. Для вас.

Кора. Что?

Пинкертон. Вы в этом сами сейчас убедитесь. Прошу заранее извинения в моих недочетах в красноречии, но гарантирую вам точность фактов, которые изложу. Десять лет тому назад ваш отец познакомился с неким Максом Биллером, представившимся ему в качестве архитектора. Мистер Бронер полюбил молодого человека и т. к. состояние здоровья вашего отца не позволяло ему заниматься лично делами — доверил ему исполнение некоторых работ.

Кора (в волнении). Я совершенно не знакома с этими фактами и не понимаю, чем они меня могут интересовать.

Пинкертон. Тем, что настоящее имя Макса Биллера — Арсен Лупен.

Кора (с усмешкой). Неужели Арсен Лупен?

Пинкертон. Да, мисс. И т. к. вы отказываетесь понять меня, то я вам скажу еще то, что Арсен Лупен нашел в этом доме, для приведения в исполнение своих замыслов, друга и более чем друга — слепую, преданную до самозабвения сообщницу.

Кора. Я не понимаю цели вашего поведения, мистер, и не хочу ее знать. Прошу вас не прибавлять ни одного слова к сказанному вами и оставить меня.

Пинкертон. Я никогда не хотел бы быть навязчивым, но я решил один не выходить из этого дома. Меня должны сопровождать.

Кора. Кто?

Пинкертон. Вы.

Кора. Кто вы? Говорите, кто вы?

Пинкертон (снимая парик и бороду. До сих пор он не должен быть узнан публикой). Я Нат Пинкертон.

Кора (вскрикнув). Ах!

Пинкертон. Я вас арестую. Вы должны следовать за мной.

Кора. А если нет?

Пинкертон. Если нет, то я силой возьму вас, но при этом отец ваш узнает…

Кора. Что?

Пинкертон. Правду. Я расскажу ему о жизни Макса Биллера, полной лжи и о двойственной жизни его сообщницы, которую называют белокурой дамой.

Кора. Какие у вас доказательства?

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая шерлокиана

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Том 3
Том 3

В третий том собраний сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: повесть «Собака Баскервилей», а также два сборника рассказов «Его прощальный поклон» и «Архив Шерлока Холмса» (второй сборник представлен в сокращении: шесть рассказов из двенадцати).Сюжет знаменитой повести А.К.Дойля «Собака Баскервилей» (1902) основан на случайно услышанной автором старинной девонширской легенде и мотивах английских «готических» романов. Эта захватывающая история об адской собаке — семейном проклятии рода Баскервилей — вряд ли нуждается в комментариях: ее сюжет и герои знакомы каждому! Фамильные тайны, ревность, борьба за наследство, явление пса-призрака, интригующее расследование загадочных событий — всё это создаёт неповторимый колорит одного из лучших произведений детективного жанра.

Артур Конан Дойль

Классический детектив