Читаем Похвала добродетели полностью

— Трудно, юноша, объяснить это двумя словами. — Стареющий Хамзат нахмурился, положил тяжелые руки на стол и стал их внимательно разглядывать, словно они должны были помочь ему ответить на нелегкий вопрос. Подумав, он резко вскинул голову и в упор посмотрел на Хасана. — Я скажу, а ты постарайся внимательно выслушать мои слова. Кто знает, может, через много лет они тебе вспомнятся. Друг мой, Хасанчик, очень важно, чрезвычайно важно — уйти вовремя. Нельзя ждать, пока тебя начнут подталкивать в спину. Уйти добровольно, сохранив достоинство. Даже не столько уйти, сколько уступить. Это совсем не просто, но необходимо — и для себя, и для своего окружения. Надо вовремя определить, когда арба следующего за тобой пошла быстрее, а твоя мешает ей, занимая колею. Его конь грызет удила, а твоя рабочая лошадь, хотя и тянет еще неплохо, но подумывает, как бы ей передохнуть, да травки у обочины пощипать...

— Значит, чувствуешь затылком горячее дыхание нетерпеливого соперника?

— Не соперника, а преемника. И чувствует это не каждый, хотя тут нет ничего сложного. Надо просто не переоценивать себя. И если ты руководитель, то должен знать и помнить, что рядом со словами «мудрость и опыт» соседствуют слова «молодой задор и энергия», «инициатива, энтузиазм, обостренное чувство нового». Я, друг мой, немало сил потратил, чтобы совхоз наш встал в число, как говорится, передовых. За успехи хвалили передовиков, за огрехи — поколачивали меня. Но главное — шли вперед. Иногда и спотыкаясь.

— Но ты же, тамада, еще не устал. Разве нет руководителей значительно старше и... как бы сказать, менее незаменимых, чем ты?

— Как ты не хочешь понять! — махнул рукой Хамзат. — Впрочем, объясню тебе все на живом, как говорится, примере. В городе недавно провожали на пенсию весьма влиятельного и высокопоставленного товарища, которому уже было недалеко до семидесяти. Так, мол, сказали, и так, отдыхай, дорогой товарищ, парковым озоном дыши, с внуками играй, санатории посещай, продолжай жить дальше. Сохранили ему ряд завидных привилегий, дабы адаптация проходила без резких поворотов. А он, разнесчастный, вдруг как взбунтуется, как занервничает, да как пошел письма в высшие инстанции сочинять! И все чтобы оставили его на месте, в насиженном и привычно-нежном кресле, в родном кабинете с кондиционером, при сердцу близком автомобиле с верным шофером. Болезненны и другие факторы. Например, человеку, многие годы привыкшему сидеть в лучезарном президиуме, предстояло теперь тихо опуститься в домашнее кресло. Это было для него так же мучительно, как неловко знатному джигиту пересаживаться с чистокровного скакуна на, извините, того ушастого, который и ста́тью не вышел, а уж резвостью никогда не блистал. И чем все эти демарши кончились? А тем, что неосмотрительно возмущенный товарищ потерял уважение, с таким трудом нажитое за долгие годы.

— Зыбкое, видно, было уважение, — решил Хасан. — Слыхал я про этот невеселый случай. И до нашего городка дошла эта история. Ясное дело, высокопоставленному товарищу пришлось туговато. Столько лет сотни людей здороваются с тобой, подчеркивая твой недосягаемый авторитет, и вдруг — на тебе: «Ступай-ка, милый, домой, смотри «В мире животных», попивай чаек. Да не сильно крепкий, а то не сможешь потом спать». Незавидная, что бы там ни говорили, участь!

— В чем-то ты прав, Хасан, — сказал Хамзат, задумчиво вздохнув. — А я вспоминаю давно минувшие годы. Когда в селе нашем был один-единственный человек с высшим образованием — завуч нашей школы. Так мы на него, как на пророка, смотрели. А сколько сейчас у нас таких пророков — отличных мастеров своего дела: врачи, учителя, агрономы, зоотехники. Воспитательница в детском садике и та... А библиотекарь? Она училась, между прочим, в Москве. А инженер-механик наш чего стоит!

— Оставь, тамада, эту статистику. Тут в общем все правильно, так и должно быть. Но меня интересует наш конкретный случай. Наш совхоз. Не слишком ли ты переоцениваешь своих желторотиков с университетскими дипломами? Особенно этого Мурата, которого водрузили на твое место? «Директор совхоза», который и бриться-то научился совсем недавно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Современная американская повесть
Современная американская повесть

В сборник вошли повести шести писателей США, написанные в 50–70-е годы. Обращаясь к различным сторонам американской действительности от предвоенных лет и вплоть до наших дней, произведения Т. Олсен, Дж. Джонса, У. Стайрона, Т. Капоте, Дж. Херси и Дж. Болдуина в своей совокупности создают емкую картину социальных противоречий, общественных проблем и этических исканий, характерных для литературы США этой поры. Художественное многообразие книги, включающей образцы лирической прозы, сатиры, аллегории и др., позволяет судить об основных направлениях поиска в американской прозе последних десятилетий.

Виктор Петрович Голышев , В. И. Лимановская , Джеймс Болдуин , Джеймс Джонс , Джон Херси , Наталья Альбертовна Волжина , Трумен Капоте , Уильям Стайрон

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Современная проза