Читаем Покровские ворота (сборник) полностью

Молочников

«Возьмите и его!» Я – вещь.

Придаток.

Орлюк

Слишком ты зловещ.

Молочников

Я осужден каким-то роком

быть вечным земляком. Дружком.

Орлюк

Ночным горшком.

Молочников (яростно соглашаясь)

Ночным горшком!

Быть на подхвате. Быть под боком.

И вот – влюбился не шутя!

Смешная роль. Дрянная пьеса.

Не представляет интереса.

Орлюк

Людмила – модное дитя

номенклатуры и прогресса.

В ней все слилось.

Молочников

Так хороша!

Орлюк

Поберегись! Твоя душа

совсем как пятка Ахиллеса.

Ты уязвим.

Молочников

А ты – повеса!

Твоя цветистая лапша

ей нравится.

Орлюк

При чем тут я?

Смирись. Насколько мне известно,

она – законная невеста.

Молочников

Не может быть! Невеста?! Чья?!!

Орлюк

Соперник твой – не заводись-ка! —

Престижный, а не пристяжной.

Международник в стиле диско,

семьей подпертый, как стеной.

И мама вроде рекордистка,

и папа тоже – племенной.

Молочников

Ну как же! С самой колыбели

он – фаворит! Он – сибарит!

Тягаться с ним тебе ли? Мне ли?

Орлюк

Зато мы раньше поумнели,

что в нашу пользу говорит.

Пусть есть в тебе недопеченность,

все обомнется. Не беда.

Молочников

При чем тут ум и увлеченность?

На мне мерцает обреченность!

Я – на обочине. Да, да.

Я – аутсайдер.

Орлюк

Ерунда.

Антон! В тебе огонь антонов!

В тебе видна игра гормонов.

Ты молодой специалист.

Экономист.

Молочников (горько)

Экономист…

Орлюк

Я утверждаю: дай лишь срок,

ты будешь сам из чемпионов.

Из суперменов. Гегемонов.

Ведь ты – бедовый паренек.

Молочников

Не издевайся!

Орлюк

Бог с тобой!

А что касается Людмилы,

иди на вы! Испробуй силы,

бестрепетно поспорь с судьбой.

Молочников

Ты прав.

Орлюк

И коли не дурак,

не забывай, что есть девицы —

на них смотреть – не надивиться.

Но если неизбежен брак,

уж лучше сразу удавиться.

Молочников

Как бы не так!

Ты мне напомнил: я – мужчина.

И я живуч. Решил и взял!

Орлюк

Еще живуча – мертвечина.

Молочников (со стоном)

Ну кто же, кто это сказал?

4

В кабинете Живцовой. Завершается совещание.

Балтазаров (Никодимову)

Домой? Или зайдешь в буфет?

Никодимов

Нет.

Балтазаров пожимает плечами.

Балтазаров (Никанорову)

Накатов выглядел надежно.

Никаноров

Возможно.

Балтазаров обескуражен.

Балтазаров (Николаеву)

Похоже, с Глебом дело скверно.

Николаев (сухо)

Наверно.

Балтазаров растерян.

Живцова (заканчивая)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия
Сотворение мира
Сотворение мира

Сержанта-контрактника Владимира Локиса в составе миротворческого контингента направляют в Нагорный Карабах. Бойцы занимают рубежи на линии размежевания между армянами и азербайджанцами, чтобы удержать их от кровопролития. Обстановка накалена до предела, а тут еще межнациональную вражду активно подогревает агент турецкой спецслужбы Хасан Керимоглу. При этом провокатор преследует и свои корыстные цели: с целью получения выкупа он похищает крупного армянского бизнесмена. Задача Локиса – обезвредить турецкого дельца. Во время передачи пленника у него будет такой шанс…

Борис Аркадьевич Толчинский , Виталий Александрович Закруткин , Мэрая Кьюн , Сергей Иванович Зверев , Татьяна Александровна Кудрявцева , Феликс Дымов

Фантастика / Детективы / Драматургия / Детская литература / Проза / Боевики / Боевик