Читаем Покровские ворота (сборник) полностью

Балтазаров

Что ж, пора

мое исправить упущенье.

Советы будут учтены.

Велю, чтоб это изреченье

сегодня ж сняли со стены.

Живцова

Не все так просто, если честно…

Повесил, снял. Из стенограмм

изъял – и рад. А неизвестно,

как быть? Грядет великий срам.

Кто автор тезиса? А если

еще он – в кресле?

Ты ведь сам

даешь тут всякие намеки,

что у тебя, мол, нюх да слух,

что здесь, мол, современный дух,

что наше время, наши сроки…

Балтазаров

Ну так оставим все, как есть.

Живцова

А коль успел он пересесть

из кресла да в другое место,

как твой Иван Лукич Бобров?

Вот пенсия и – будь здоров!

Балтазаров

Сниму.

Живцова

Ну, Балтазаров, бес ты!

«Сниму»… Не сняли б головы

с тебя. Да и с меня в придачу.

Балтазаров

Так как же мне понять задачу?

Живцова

Сам думай. Ты ж мудрей совы.

Пришел бы раньше за советом.

А то трясешься над своим

фарфоровым авторитетом,

не зная автора при этом.

Балтазаров

Оставлю.

Живцова

Ты несокрушим.

А ежели расстались с ним,

как говорится, прошлым летом?

«Оставлю». А кого? Мастак!

Балтазаров

Да как – «расстались»?

Живцова

А вот так.

Бывают съезды. И разъезды.

Спроси у дочери-невесты,

как расстаются. Ишь, простак.

Хотя и высоко залез ты,

не видишь, что за оборот

все принимает. Смех берет —

со всех сторон несет паленым,

а он глядит Наполеоном.

Уж коль нашелся обормот

и стал копать, то, может статься,

он будет дальше рыть, как крот,

а там сумеет докопаться

до имени. Тогда компот

хлебай до дна. Куда деваться?

Балтазаров (сжимая кулаки)

Какой-то фертик, лоботряс…

Живцова

А ты чего штанами тряс?

Куда взирал? Тут не театры.

Ты – адмирал. Глава эскадры.

Идешь в поход. Не в первый раз.

Решают кадры. Только кадры.

Ведь всю дорогу учишь вас…

Нет, будет. Пожил по наитью.

Достукался. Теперь твой хмырь

всех подведет под монастырь.

Так вот: опереди событья.

Чтобы нашел – даю два дня —

мне автора цитаты этой.

А не найдешь, тогда не сетуй.

Вини себя, а не меня.

Часть вторая

1

У Балтазаровых.

Людмила, ее подруга Лариса, в сторонке – Орлюк.

Девушки лихорадочно листают книги.

Голос Алевтины

Ну, что у вас?

Людмила

В упор не видно.

Голос Алевтины

Да вы – внимательно!

Людмила

Куда

еще внимательней?

Голос Алевтины

Беда.

Людмила

Не говори. Самим обидно.

Подумать только, отродясь

я столько книг не пролистала.

Лариса (Орлюку)

Что ж вы стоите, точно князь?

Хоть помогли бы. Я устала.

Тем более приятель ваш

затеял этот ералаш.

Орлюк

Пытлив.

Лариса

А нам устроил пытку.

Язык, как видно, без костей.

Орлюк

Он – жертва загнанных страстей.

Лариса

По мне – такому недобитку

зашить бы рот.

Голос Алевтины

Ну? Нет вестей?

Людмила

Мы сообщим.

Голос Алевтины

Велел отец

отвлечься от литературы,

налечь плотнее на брошюры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия
Сотворение мира
Сотворение мира

Сержанта-контрактника Владимира Локиса в составе миротворческого контингента направляют в Нагорный Карабах. Бойцы занимают рубежи на линии размежевания между армянами и азербайджанцами, чтобы удержать их от кровопролития. Обстановка накалена до предела, а тут еще межнациональную вражду активно подогревает агент турецкой спецслужбы Хасан Керимоглу. При этом провокатор преследует и свои корыстные цели: с целью получения выкупа он похищает крупного армянского бизнесмена. Задача Локиса – обезвредить турецкого дельца. Во время передачи пленника у него будет такой шанс…

Борис Аркадьевич Толчинский , Виталий Александрович Закруткин , Мэрая Кьюн , Сергей Иванович Зверев , Татьяна Александровна Кудрявцева , Феликс Дымов

Фантастика / Детективы / Драматургия / Детская литература / Проза / Боевики / Боевик