Читаем Покровские ворота (сборник) полностью

Куда ни кинь, пейзаж невесел.

Подумай сам, что заварил.

Чуть рот откроешь – в поученье

приводишь это изреченье.

На стенке – буквами в аршин!

Откуда взял? С каких вершин

и где оно к тебе слетело?

Тебя о нем спросили: чье?

А ты не знаешь. Ё-мое,

ведь это ж непростое дело.

Хотя б язык укоротил.

Балтазаров

Вот отчего все нос воротят…

Живцова

Другой бы так наворотил,

и ты бы тоже воротил.

Тревожный факт людей заботит.

Скандал, сынок, растет, как ком.

Тем более дана огласка.

Вполне понятная опаска.

Запахло, братец мой, дымком.

Балтазаров

Я тоже ведь – не из овец.

Не первый год живу на свете.

Я, что ль, слова придумал эти?

Довольно странно.

Живцова

Ох, отец,

о том и речь, что мы не дети.

Ну, был бы ты щенок, птенец,

ну старый старец, наконец, —

так-сяк. Но ты ж в соку мужчина.

«Не сам придумал». Ну а кто ж?

Балтазаров (глухо)

Я подзабыл.

Живцова

Ну ты даешь.

«Живому тормоз мертвечина».

Не много ль на себя берешь?

Балтазаров

Не трус, да не настолько смел.

Подобные формулировки

не каждый выдаст. Кто посмел,

тот – вправе.

Живцова

Ух, какой ты ловкий.

Понятно – право он имел.

Да вдруг он больше не у дел?

Подумал? Вдруг сошел он с бровки

и на такие установки

давно уж не имеет прав?

Тогда от этаких приправ

летят с горы. Без остановки.

Балтазаров

За что?

Живцова

Суди по обстановке.

Здесь не погладят по головке.

Кто маху дал, тот платит штраф.

Чтоб не вещал без подготовки.

Чай, подхватил ты на лету

так… с пылу-жару… а цитата

большой оскоминой чревата.

Тут… за версту

горчит во рту.

Балтазаров

Да чем же?

Живцова

Где в ней продолженье?

Что ж тут же ты не возразишь,

что жизни не затормозишь?

За отрицаньем утвержденье —

таков естественный процесс.

Где позитивное? Святое?

Сказал одно, скажи другое.

Необходим противовес.

Балтазаров

Но есть в ней нечто дорогое:

борьба за творческий прогресс.

В ней есть сигнал: вот здесь – опасность!

Она рассчитана на гласность.

Она нацеливает нас

будить непримиримость масс.

В ней даже чувствуется страстность.

Она не прежде, а сейчас

возникла. Это несомненно.

В ней дух идеи современной.

Я в этом уверяю вас.

Живцова

Ах так?! Ну вот что, Балтазаров,

уж обо мне ты не радей.

Мне, брат, не надо комиссаров,

со мной по линии идей

пока что не было пожаров.

Самой воспитывать людей

приходится. Так будь скромней.

Балтазаров

Учту.

Живцова

И впредь не надо споров.

Уж больно любишь выпендреж.

То забежишь, то завернешь,

то пищу дашь для разговоров.

Вот Никодимов, Никаноров

и Николаев… все – про то ж:

«Возможно, в чем-то он хорош,

да у него – павлиний норов».

Балтазаров

Друзья-приятели…

Живцова

Добра

желают. Не сучи ногами,

а лучше – шевели мозгами.

Что будешь делать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия
Сотворение мира
Сотворение мира

Сержанта-контрактника Владимира Локиса в составе миротворческого контингента направляют в Нагорный Карабах. Бойцы занимают рубежи на линии размежевания между армянами и азербайджанцами, чтобы удержать их от кровопролития. Обстановка накалена до предела, а тут еще межнациональную вражду активно подогревает агент турецкой спецслужбы Хасан Керимоглу. При этом провокатор преследует и свои корыстные цели: с целью получения выкупа он похищает крупного армянского бизнесмена. Задача Локиса – обезвредить турецкого дельца. Во время передачи пленника у него будет такой шанс…

Борис Аркадьевич Толчинский , Виталий Александрович Закруткин , Мэрая Кьюн , Сергей Иванович Зверев , Татьяна Александровна Кудрявцева , Феликс Дымов

Фантастика / Детективы / Драматургия / Детская литература / Проза / Боевики / Боевик