Читаем Покровские ворота (сборник) полностью

Дождешься моего конца!

Взгляните вы на эту дочь.

Берег ее, стерег, покоил.

Учиться было ей невмочь,

так я усилия утроил

и вытянул. Втащил. Устроил.

Как дочь Мефодьева – точь-в-точь!

И вот – ответ. За все…

Людмила

Ну, мрак.

«Дочь… дочь…». Да что я вам – младенец?

Балтазаров

Ты мне – не дочь! Ты – отщепенец!

Ты – враг!

Алевтина

Кириллушка…

Балтазаров

Враг, враг!

Людмила

Очнись. Ты просто невозможен.

Балтазаров

Да. Заговор. Со всех сторон

я окружен. Со всех – обложен.

Уж если с ними дочь… Ну что же…

Тут – все. Тогда я покорен.

Назначьте день для похорон.

Алевтина

Кириллушка…

Балтазаров

Я уничтожен.

Мне плохо… Лыка не вяжу.

Врача!.. Похоже – отхожу.

2

Там же спустя несколько дней. Балтазаров, в халате, полулежит на тахте, скрестив на груди руки. Чуть поодаль – Иван Лукич Бобров.

Балтазаров (еле ворочая языком)

Не без вины я виноватый,

не то чтоб злая воля чья,

и все же, правды не тая,

скажу тебе: тя-же-ло-вато.

Несоразмерная расплата.

Жена сама уж не своя,

я – болен. Ноги как из ваты.

Дочь куксится. Все планы смяты.

Куда-то сгинули друзья…

Подумай, целая семья

горит из-за одной цитаты.

Бобров

Что делать? Сколько ни вертись,

а правда правдой остается:

без нас цитата обойдется,

нам без нее – не обойтись.

Она – что крыша у жилья,

ходи под ней, но зная – чья.

Промашку дали.

Балтазаров

То и тяжко.

Мои дела. Моя промашка.

Добился пакости такой

своею собственной рукой.

Бобров

Как говорил святой Никола:

«Товар надежен, коль не свеж».

Не выдай тезиса, допреж

он не подперт. Вся наша школа:

семь раз отмерь, один – отрежь.

В чем суть и мудрость протокола?

Он призван соблюсти рубеж.

А значит – избежать прокола.

Балтазаров

Сорвался – к радости невеж!

Забыл, что под одежкой – голо!

Пришел, я помню, в аппарат

совсем зеленым салажонком,

а собранный – как на парад.

И понимал: не будь теленком,

не слушай, что плетут подряд.

Не доверяй чужим легендам,

не будь гнилым интеллигентом,

имей с собой в любой момент

для документа документ.

И вот вам… старый берендей!

Ой, запил бы, да принародно

не модно.

Бобров

Больше, чем не модно.

Балтазаров

А пить, закрывшись от людей,

как будто ты какой злодей,

невесело. Уж тут не пьется.

Что ж человеку остается?

Сиди. Терпи. И холодей.

(Пауза.)

Шучу, конечно.

Бобров

Понимаю.

Балтазаров

Я никогда не принимаю. (Пауза.)

Пожар… вот это, брат, пожар.

Все, что стряслось, еще освоить

мне предстоит… да, лопнул шар…

Бобров

Молочникова успокоить

вам надо.

Балтазаров

Это – не устроить.

Не тот, сам видишь, экземпляр.

Нет. Худо. Просто нет озона.

Бобров

Болеть вам дома нет резона,

ложитесь-ка в стационар.

(Осторожно пожимает Балтазарову руку и уходит.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия
Сотворение мира
Сотворение мира

Сержанта-контрактника Владимира Локиса в составе миротворческого контингента направляют в Нагорный Карабах. Бойцы занимают рубежи на линии размежевания между армянами и азербайджанцами, чтобы удержать их от кровопролития. Обстановка накалена до предела, а тут еще межнациональную вражду активно подогревает агент турецкой спецслужбы Хасан Керимоглу. При этом провокатор преследует и свои корыстные цели: с целью получения выкупа он похищает крупного армянского бизнесмена. Задача Локиса – обезвредить турецкого дельца. Во время передачи пленника у него будет такой шанс…

Борис Аркадьевич Толчинский , Виталий Александрович Закруткин , Мэрая Кьюн , Сергей Иванович Зверев , Татьяна Александровна Кудрявцева , Феликс Дымов

Фантастика / Детективы / Драматургия / Детская литература / Проза / Боевики / Боевик