Читаем Покровские ворота (сборник) полностью

Голос: «Такси заказывали?»

Спускаемся. (Зовет.) Маргарита Павловна! Прибыл свадебный экипаж.

Выходят принаряженные, торжественные Маргарита Павловна и Савва.

Не вижу фаты.

Маргарита . Ах, ну вас, Костик. Где Аркадий?

Костик ( стучит ). Аркадий! Пора!

Голос Велюрова: «Я прилег!»

Маргарита . С ума вы сошли?

Голос Велюрова: «Я з-заболел».

Савва . А вот это уже безобразие…

Костик . Аркадий, есть у вас чувство долга?

Голос Велюрова: «Г-говорю вам, я не в си-лах. Я лег».

Костик . Глас вопиющего в постели. (Идет к Велюрову.)

Маргарита . Что это значит?

Алиса . Какое бесчестие!

Костик возвращается.

Маргарита . Ну что?

Костик . Об этом не может быть речи. Он превратит молитву в фарс.

Савва . Маргарита Павловна, мы опаздываем.

Маргарита . Что делать?

Костик . Нужен другой свидетель.

Входит тщательно одетый Хоботов.

Маргарита . Лев, Аркадий вышел из строя. Ты будешь свидетелем.

Хоботов . Я не могу.

Маргарита . Понимаю, тебе это тяжко. Но выхода нет. Перетерпи.

Хоботов . Пускай едет Алиса Витальевна.

Алиса . О дорогой мой, я – у плиты. На мне лежит торжественный ужин. Я связана по рукам и ногам.

Хоботов . Я также.

Алиса . Мы будем вами гордиться. Вы рыцарь без страха и упрека.

Костик . Мы вас поддержим.

Савва . Лев, выручай.

Хоботов . Странные люди… Меня ведь ждут. Ждут меня. Мы должны смотреть фрески.

Маргарита . Она подождет. И фрески тоже. Ты должен принести эту жертву.

Хоботов . Это какой-то палеолит!

Алиса . Не дайте мне в вас разочароваться.

Савва . В машине поедем. Уже внизу.

Савва и Костик надевают на Хоботова шубу.

Алиса . Счастливо! Нетерпеливо жду вас!

Костик и Савва взяли Хоботова под руки, ведут его к выходу.

Хоботов (потрясенно) . Какой произвол!

Маргарита . Не снижай впечатления.

Голос Велюрова: «Свет-ла-а-на!»

Костик (ободряюще) . Замолчите, бесстыдник.

Хоботов (тихо) . Людочка…

Костик (ободряюще) . Ваш подвиг зачтется. История не забудет вас.

Уходят. Алиса машет им вслед. Торжественный бой часов.

Занавес.

Речитатив

Голос Костика .

Скорей туда, в тихую улочку,

Укрытую целомудренным снегом,

Раскройте коричневую дверь,

Ведущую в три скромные комнаты,

В которых торжественно производится

Запись Актов Гражданского Состояния.

Скорее туда, в этот Дом Надежд,

На место последнего свидания

Невесты и Жениха. Отсюда

Уйдут супруги, которым незачем

Нетерпеливо ждать друг друга

У часов, у аптек, у кинотеатров,

У памятников великим людям.

Скорее! Уже настала минута.

Здесь кончается предисловие

И начинается сам роман.

Когда-нибудь не миновать и мне

Войти, спотыкаясь, в эти три комнаты

С чуть глуповатым выражением

На интеллектуальном лице.

Когда-нибудь придется и мне

Дрожащей рукой вывести подпись,

Переводящую меня

В другое Гражданское Состояние.

Когда-нибудь это мне предстоит.

Но не сегодня, нет, не сегодня.

5

Помещение районного загса. Пальма в кадке. Стол, крытый красным сукном. За столом – Алевтина, хрупкая девушка с копной рыжевато-медных волос и чуть презрительными глазами. Несколько поодаль – Маргарита, Костик, Хоботов. Сзади жмется Савва.

Костик (Хоботову) . Я вас прошу обратить внимание, какая девушка за столом.

Хоботов (задумчиво) . Она, бедняжка, стоит на углу.

Костик . Кто стоит? А, вы все о том же. Попробуйте жить настоящим. Савва! Ты видишь девушку за столом?

Савва . Вижу.

Костик . Что скажешь?

Савва . Да-а… Хороша.

Костик . Она не хороша, а прекрасна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия
Сотворение мира
Сотворение мира

Сержанта-контрактника Владимира Локиса в составе миротворческого контингента направляют в Нагорный Карабах. Бойцы занимают рубежи на линии размежевания между армянами и азербайджанцами, чтобы удержать их от кровопролития. Обстановка накалена до предела, а тут еще межнациональную вражду активно подогревает агент турецкой спецслужбы Хасан Керимоглу. При этом провокатор преследует и свои корыстные цели: с целью получения выкупа он похищает крупного армянского бизнесмена. Задача Локиса – обезвредить турецкого дельца. Во время передачи пленника у него будет такой шанс…

Борис Аркадьевич Толчинский , Виталий Александрович Закруткин , Мэрая Кьюн , Сергей Иванович Зверев , Татьяна Александровна Кудрявцева , Феликс Дымов

Фантастика / Детективы / Драматургия / Детская литература / Проза / Боевики / Боевик