Читаем Полёт мысли полностью

А мне было очень лестно,

Ведь в любовь играла я.


Я тебя не понимала,

Не была тебе верна,

Просто в шутку целовала.

Ты ж с ума сходил, любя.


Всё закончилось так скоро —

Просто правду ты узнал.

Тебе стало очень больно,

От любви ты пострадал.

Лишь теперь всё понимаю,

Что я сделала тогда.

Где искать тебя, не знаю,

Не узнаю никогда.


Твоя боль меня не гложет,

Я не плачу без тебя.

Ты ж простить меня не можешь,

И не сможешь никогда.

(Осень, понедельник, 15 сентября 2003 года.)


ВПЕРВЫЕ

Вот и этот первый раз…

Я стою перед тобою.

Ты с меня не сводишь глаз.

Чувствую, как дышишь мною.


Вот коснулся ты меня,

Приближаешься всё ближе.

«Я люблю, люблю тебя!» —

Говорю тебе всё тише.


Это самый первый раз —

Долгожданный и желанный!

От земли поднимет нас

Поцелуй наш страстный.


Вот дотронулся щеки

Ты своей щекою.

Мне так хочется любви

Только лишь с тобою!


Удержаться на ногах,

Кажется, что не под силу…

Закрываются глаза —

Романтично всё и мило.


Ты обнял меня покрепче,

Закружилось в голове,

И минута, словно вечность,

Показалась мне.


Сердце будто замерло,

По спине мурашки.

Мне сейчас так хорошо,

И совсем не страшно.


Все заботы унеслись,

Звёздочка блеснула…

И с тобою мы слились

В жарком поцелуе!

(Осень, понедельник, 15 сентября 2003 года.)


РАЗЛУЧНИЦА-СУДЬБА

Сейчас сижу я, вспоминаю,

Как были вместе мы с тобой.

Но я тебя не обвиняю,

Ведь ты теперь уже не мой.


Ты полюбил совсем другую,

А я осталась без тебя.

Она теперь всегда с тобою,

А я – теперь всегда одна!


И стала жизнь моя печальна,

Как жизнь цветка в холодный день.

И мне совсем уже не важно,

Что будет в жизни, ты поверь.


Я знаю, сердцу не прикажешь,

Ведь ты не смог бы без неё.

И ты мне больше не подаришь

Свою улыбку и тепло.


Как говорят: «Любовь жестока,

И третий лишний, как всегда».

Но я не стану одинока,

Хоть и любить не буду я.


Тебе же счастья я желаю,

Пусть не со мною, пусть с другой,

И станет та твоей женою,

Но в сердце будешь ты со мной.

(Осень, понедельник, 15 сентября 2003 года.)


УВЕЛА

И вот она тебя уводит…

Ты не останешься со мной.

Она же за нос тебя водит,

Но от любви ты как слепой!


Ну поиграет, ну обнимет,

Ну поцелует раз тебя,

А ты останешься, мой милый,

С разбитым сердцем – и все дела!


Ведь от тебя любви не надо,

Не надо ласки ей твоей,

Она же знает – ты богатый.

Лишь только денег надо ей.


Тебя обводит вокруг пальца,

Любовью пользуясь твоей…

Нет, ей тебя совсем не жалко,

А ты целуешь ноги ей!


А я всё жду, с тобой ругаюсь,

Но ты не слушаешь, а зря!

Открыть глаза тебе пытаюсь,

Но ты не смотришь на меня.


Когда, с тобою наигравшись,

Все чувства выжав из тебя,

Жестоко бросит… Ведь не важно,

Что будет в сердце у тебя…


И лишь тогда меня ты вспомнишь:

«Прости», – попросишь ты меня.

Тебе скажу: «Теперь ты знаешь

Как сильно я люблю тебя».

(Осень, понедельник, 15 сентября 2003 года.)


ИСТОРИЯ НЕСЧАСТНОЙ ЛЮБВИ

На кровати лежу и рыдаю,

И от слёз всё застыло в глазах.

Я опять о тебе вспоминаю…

Без тебя как прожить мне, ну как?


Как же я поступила ужасно.

Ты меня не простишь никогда!

Умереть или жить – мне не важно,

Лишь бы быть мне с тобою всегда.


Доказательств любви я просила,

И не думала я о тебе.

Ну а ты так любил, сердце ныло,

Вечерами мечтал обо мне.

Однажды, в один летний день,

Мы поехали в горы с тобой.

Всё случилось так быстро, как тень —

Тебя смерть позвала за собой.


Подошёл ты ко мне и сказал:

«Как любовь доказать мне свою?»

Очень нежно меня обнимал,

Говорил: «Лишь тебя я люблю!»


Я, шутя, над тобой посмеявшись,

Приказала цветов принести.

На вершине цвели, взобравшись

На самый склон той горы.


На меня посмотрел так серьёзно,

Даже слова мне не сказав,

За цветами отправился просто.

Не хотел ты меня потерять.


Со скалы сорвался внезапно,

Я тебя не успела спасти.

Моё сердце горит, словно пламя,

Разрывая меня изнутри!

(Осень, вторник, 16 сентября 2003 года.)


ЧТО ТАКОЕ ЛЮБОВЬ

Любовь приходит и уходит

Нежданно, так же, как беда.

Не только горе в себе носит,

Но много счастья и тепла.


Лишь тот, кто любит, точно знает —

Мириться с ней нельзя никак.

В мечтах она нас вдохновляет

И убивает в людях страх.


Любовь жестока – это правда,

Недаром люди говорят.

Но ведь она ещё прекрасна,

И от неё глаза горят!


Когда влюбляешься, всё в мире

Становится совсем другим.

Ты хочешь быть всегда с любимым,

И быть любимым только им.

Бывает так: когда ты любишь,

То забываешь о других.

Тебе любимый только нужен,

И дела нет до остальных.


И только тот, кто не любил,

Понять любовь не сможет.

Она огромна, словно Мир,

На бездну чувств похожа.


Любовь счастлива для двоих,

Когда любимы оба.

Взаимность ощущений в них

С верностью до гроба.


Но если любит так один,

Другой же равнодушен —

Не будет счастья, и не жди.

Ты никогда не станешь нужен!

(Осень, вторник, 16 сентября 2003 года.)


А ТЫ ВСЁ ПЛАЧЕШЬ

Ты всё плачешь, ты всё плачешь,

И не можешь ты уснуть.

В твоей жизни неудачи,

И не можешь ты вздохнуть.


Ты всё плачешь, ты всё плачешь,

И не можешь ты забыть,

Как гуляли вдвоём раньше,

Как любили вы шутить.


Ты всё плачешь, ты всё плачешь,

И покоя сердцу нет.

Вспоминаешь, как на даче

Рассказала свой секрет.


Ты всё плачешь, ты всё плачешь —

Разрывается душа.

Лишь теперь всё понимаешь —

Что осталась ты одна.


Ты всё плачешь, ты всё плачешь.

Успокойся поскорей.

Жизнь завертится иначе,

Только в счастье ты поверь!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия