Пат Ригам повернул искаженное злобой лицо. Ненависть плеснула бурой волной, закрутила, спеленала по рукам и ногам… А инкуб снова заносил нож, и за его спиной поднималась к невидимому из-за паутины своду голова встающей на хвост змеи.
Камни медальона обжигали холодом пальцы, но Анна не могла пошевелиться. Даже кричать не могла.
— Сзади… Ригам… там…
Она сама не услышала свой писк. А инкуб даже не обратил на него внимания. Но ужас Анны передался и ему: рораг знал, что ножом Наири не испугать. Не до такого состояния. И обернулся.
Он сделал выпад одновременно со змеей. Нож вошел в раскрытую пасть, и капающий с клыков яд заставил помутнеть ясную сталь. Но Пат Ригам знал, куда бить: клинок пропорол нёбо рептилии в попытке достать мозг.
А змея продолжала подниматься. Она росла и росла, тело раздувалось, становилось толще… Нож застрял в пасти, длинная рукоять не позволяла закрыть пасть, да и Пат Ригам не желал сдаваться. Он вцепился в оружие двумя руками и поднимался к потолку, свисая с нижней челюсти. Ноги болтались в попытке найти опору, но резкое движение головы отбросило инкуба в сторону. Змея ринулась следом.
Гибкое тело изогнулось, стараясь оплести врага, но рораг оказался таким же шустрым. Он успел откатиться в сторону и забился в щель между алтарем и ступеньками. Но его враг не сдался. Змея поднялась и всем своим весом обрушилась вниз, круша камень.
От ужаса Анна забыла, как дышать. Рептилий она боялась до потери сознания, до умопомрачения. Даже безобидных ящериц, что живут в огородах и снуют между кустиков клубники. Боль от ледяных ожогов не позволяла отключиться, и Наири не могла оторвать взгляда от ожившего ужаса. А змея продолжала крушить алтарь.
Холодный голубовато-зеленый свет газовой завесой поднялся от медальона, окутал руки, трепещущей дымкой поднялся к глазам… И реальность изменилась.
Очертания змеи подернулись, затрепетали. Силуэт стал размываться, словно на акварельную картину плеснули воды. Он истончался, плыл, растворялся… И картина изменилась.
Не было больше змеи, но Пат ригам отбивался от кого-то невидимого. В дверых незнакомые Анне инкубы сражались с пустотой. А её собственная охрана застыла, как насекомые в янтаре, не в силах пошевелиться.
Анна кинулась к ближайшему. Он пришел в себя, едва его коснулся источаемый медальоном свет. И одним движение закинул Наири себе за спину, закрывая от опасности.
— Нет! — оттолкнула она защитника. — Надо расколдовать остальных!
Они «отмирали» один за другим, как в детской игре. И вскоре весь отряд, взяв в кольцо свою госпожу, настороженно наблюдал, как из кусов, из-под воды, из-за камней вываливаются неизвестные им инкубы. Оружие сверкало в их руках, солнце отражалось от полированной стали, клинки поднимались и опускались, разя врага… Только самого врага не было.
— Призраки? — охнул Хон.
— И не простые… — согласился с ним Тайкан. — Только почему никто из рорагов их не видит?
— Пат Ригам, — охнула Анна, — Он там со змеей сражается!
Её не поняли. На бегу она кратко рассказала о том, что видела сама. Тайкан только хмыкнул:
— Похоже, каждый видел свое. Осторожнее!
Пат Ригам все так же отмахивался от невидимого противника. Одежда порвалась, в них проглядывали ссадины. Некоторые из них подозрительно напоминали змеиные укусы. Кожа вокруг них вздулась и потемнела.
— Слишком реальные… для призрака.
Рораги взяли отмахивающего ножом товарища в кольцо. В их руках появились веревки. Минута, другая… Они тихо подкрадывались, но накинуть на юношу петлю казалось невозможным — он уклонялся так, словно уворачивался от змеиных колец.
Анна скользнула вперед. Хон протянул руку — удержать, но Тайкан остановил его жестом и подал знак: быть готовыми.
Свет ослепил Пат Ригама, снял морок. Парень замер, когда вместо змеи увидел рорагов. Этого мгновения хватило, чтобы накинуть веревки.
Сообразил он быстро. Предупреждающий крик взметнулся к выцветшим сводам, вырвался наружу, но те, кому он предназначался, ничего не услышали — у каждого из них был свой, личный морок. Он уводил их из реальности, заставлял сражаться на пределе сил, когда разум отключается и остаются только инстинкты.
Тайкан оглядел связанных инкубов.
— Если бы не морок…
Анна вздрогнула. На память пришло бегство из Храма, кровь, лязг оружия и крики умирающих. И кровавое зарево в пустыне…
— Ты уверен, что это враги?
— Союзниками незачем прятаться. Наири, я осмотрел их схроны — это засада. И сейчас я выясню, на кого.
Пленные еще не пришли в себя — видимо, морок забирал силы и переход в реальность потребовал немалых сил. Но Пат Ригам уже крутил головой, стараясь понять, что же случилось на самом деле. Он не пытался скинуть узы, не кричал, только молча смотрел на подошедшую Анну. Его взгляд горел ненавистью.
— Наири, отойдите! — Тайкан встал между предателем и Анной. — Эта тварь на все способна.
— Но... — реальность не укладывалась в голове. — Это же Пат Ригам. Он спас меня...
— Это было давно! Хон, уведи госпожу!