Читаем Полная книга стихов (СИ) полностью

Расскажу тебе сказку, только

Не смотри на меня шутя

Я поправлю серьезно челку

Ты не будешь со мной скучать


"Засыпай..." - прошепчу я в уши

Не встревожа тебя ничуть

Я рассказываю - ты слушай

Даже если я замолчу


Tue, Sep. 20th, 2005, 08:29 pm


* * *


Тане Комутковой


Совсем другая жизнь, совсем другие нравы

Волнительных друзей творящая толпа

От твоего дворца есть путь к моей канаве

К твоей калитке не ведет тропа


От моего "привет" есть путь к твоим "спасибо"

От моего "постой" есть путь к твоим "пока"

Но моему "прости" - нет - до твоей обиды

Когда ты пишешь мне, то не дрожит рука


Моих неясных слов обещанная клятва

Не может искупить твоих печальных драм

И строчек моих тон, потерянных, измятых

Не станет дополненьем к набору эпиграмм


Скажу: "Чего грустить!", и буду прав стократно

Для каждого гнезда не уберечь птенцов

Мы все-таки идем, хоть не придем обратно

Я все запутал так, что не сыскать концов...


Tue, Sep. 20th, 2005, 04:44 pm


* * *


С каждым днем наш город все прохладней

Солнце уж скупится на тепло

Ветер свой мотив уже заладил

Дождь уже накрыл своим крылом


Скучно. В нашем городе нет счастья

Осень подбивает каблуки

В лужах небо делится на части

И уходит в глубину реки


Вот совсем немного - и приснится

Как придет тревожный белый лед

Где же вы, моих веселий птицы

У груди я вас не уберег


Tue, Sep. 20th, 2005, 04:22 pm


* * *


Копошится червленная жизнь

Разъедая как жук сердцевину

Существа моего этажи

Полюсов моих умные льдины


Как мне грустно, и как мне смешно

Отдавать свою кровь без остатка

Я когда-то на землю пришел

Чтоб оставить свои отпечатки


Я когда-то кричал и звучал

Как орган и как первая скрипка

Риск от случая отличал

Страх от дрожи, попытку от пытки


Врут слова на древнейшей стене

Что уверенность - ценность взросленья

Мы сильнее, но храбрости нет

И сквозь пальцы сочится сомненье


* * *

Трагикомическое


За красотой и обаянием

Приходит мысль - ясней ясна

Зачем такая окаянная

Меня оставила без сна


Мои комические вымыслы

Как одеяло на ветру

Которое сушиться вынесли

Которое потом сопрут


И с каждым часом все запутанней

Глумится разума клубок

И оставляет, и укутывает

Цепляет, прыгает, ведет


Моя ненайденная милая

Мой взор, мой ум, мои мечты

И хоть и давняя, и мнимая

Ты не лишилась красоты



* * *


Юлии К.


Ты пришла ко мне, осень-француженка...

Мелко утренний дождь моросит.

Я отчаянный, я же сконфуженный

Мне опять ничего не спросить.


А июньская гибкая веточка

Так давно у меня на руках,

Я душой ее грею как ветошью

Я влюбился в нее впопыхах.


Осень, осень, ну что же ты сделала -

Ты вернула мне те времена,

Когда не был я трезвым по-белому,

Ты - по-черному - не пьяна.


Дождик капает, холодно капает,

Я иду в откровенной тоске.

На какой безнадеянной паперти

Протянуть тебе сердце в руке?


"На московских изогнутых улочках..."

Она долго не будет одной...

Я прошел мимо церкви и булочной

Мимо цирка, театра, кино...


Мимо жизни - коварной, искусственной

"Идти мимо" - мой искренний спорт

Мимо загса, бильярдной, закусочной

И не жди меня, аэропорт!


Ну а ты, моя осень-француженка

Восьмилетие разменяв,

Англичанкой, чужою, не суженой

Ты уйдешь, ничего не поняв.


осень 2005


* * *


За какой неистлевшей нежностью,

За какой несказанной радостью,

За какой дождливостью, снежностью,

За соленостью и за сладостью.


За разлуки какие слезные,

За касанье холодных поручней,

За недолгие ночи, звездные,

Настроения неиспорченные,


За друзей, что всегда благодарные,

За влюбленных подруг, до ревности,

Обретенные и подаренные

Единицы молчащей верности.


За незнания, забывания,

За непринятые напутствия

За простые мои желания

И за мирное их отсутствие.


Не награда ты мне последняя,

Не сюрприз, не заслуга ранняя.

Ты - нетрудное мне наследие,

Драгоценное достояние.


// Наде


* * *


Сказки прожиты, а истории

На последней странице стоят,

Все расчерчены территории

На границы, на рай и на ад.


Только в жизни такое случается -

Камень, брошенный в пропасть - летит

И из пропасти - возвращается

Звуком резким упавший гранит.


И соринки в глазах безутешные -

Те, что думалось - от беды -

Проливаются радостью грешною

Вырастая в большие сады.


Мир велик, но над каждой дорожкою

Ходят люди в унылой толпе,

Ждут и ждут они, осторожного

Долгожданного счастья себе.


И кидают те камни, и молятся

Кто богам, кто своим чудесам,

Веселятся, ругаются, ссорятся

Жизнь расчерчивая по часам.


И у каждого будет заветная

Пропасть, будто бы даже без дна -

Не бывает она безответная,

А бывает большой глубина.


* * *


Ты мне останешься спасительным колл-центром

Собой всех прежних смело заменив

Я все отдам и вытрясу, до цента

Ну а потом я изойду на крик


Ты мне как капельница будешь хладко капать

И как рентген ненужный будешь жечь

И тихо будешь у кровати плакать

Легко промакивая кровь мою и желчь


А я, шатаясь, по весенним голым стенам

Корябая там штукатурки серь -

К тебе весь, на слабеющих коленях

Приду, скажу "ты верь мне, верь мне, верь..."


Благослови на счастье увяданья

Благослови проститься, позабыв

Ветров восточных слабые касанья

Семейных праздников размеренную быль


Все в прошлом, кроме прежнего куплета

И жжет все так же непривычно спирт

На полиэтилене и газетах

Мы красим белый, безупречный мир


И ты и я, два ангела, два чуда -

За матовым стеклом мы видим свет -

От прошлого палаточно кочуем

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия