Читаем Полная книга стихов (СИ) полностью

И неловко становится, будто знает тебя, подлеца

Рассказал всё твоё, чем ты мучишься - до конца.

Всё больное простил тебе. Снял хомут.

И ты ходишь к нему в толпу, как бабка идет к попу.

Который конечно плут.


* * *


Урок


Объясню всё кратко, подчеркну, сам запишу в конспект

То, что ты уже видел и так, даже в свои 7 лет

Рассмеши меня, что опять позабыл тетрадку

Я и сам прое* наш журнал где-то в феврале.


Ты уже мужчина, ты и в детском саду ответил за все слова.

Ты уже пускал самолеты, бил, попробовал свою кровь.

У тебя уже есть настоящий друг, у тебя уже есть любовь.

Так ты вырос, пацан, и теперь у тебя заберут права.


Ты таскал их за волосы, презирал и гнобил за трусость

Ты подбрасывал им лягух, был ученый, натуралист

А теперь тебя ждет слепота, бессилие и безрукость

Твою честную драку будут учить заменять на ругань

Это всё назовут благородством, но ты держись.


Её сила - твоя мечта, твоя вера в ангелов и непорочность

Её сила - твоя справедливость, твоё превосходство и честь.

Ты хотел, чтобы всё получалось быстрее, короче, проще.

Так вот в этом твоя уязвимость. И ты не ведись на прочность.

Не меняй себя, будь только так и тем, кто ты есть.


Всё тебе дорогое теперь заржавеет, покроется гнилью.

Ты разрушишь все свои планы, отменишь бои и дела.

На твои простые вопросы будет "нет" и "не поняла".

Они типа дети-дьяволы из американского фильма.

И не вздумай ударить, тогда ты и сам прогоришь дотла.


В диких странах таких мотают в чадру и селят отдельно

Не допуская ни к чаше своей, ни к постели.

Ну а мы здесь живем открыто, обходим правее,

Не касаемся и не пялимся. Открываем двери.

Мы стараемся быть на равных, доверять и верить.


Если тронет волк - ты знаешь сильней он тебя или борзей

Если он сжимает пасть на твоем горле

Ты отлично чуешь предел его силы, собственной боли

Он убьет тебя одного и уйдет, насладившись кровью

А они уведут в свои норы твоих братьев, твоих друзей.


А они заставят тебя сомневаться, не дышать и не шевелиться

Проведут тебя через тысячу трудных выборов и отречений

Ты предашь себя тысячу раз и тысячу раз остановишь

Ты не знаешь, щенок, насколько все мы хотим удавиться....

....Ты не знаешь зачем существует Луна и черные ночи.


Нам, наивным Хатико, уже рассказали правду, нам уже обидно.

Ну а мы в большинстве не скулим, и не подаем вида...

...

...Исцели меня, старого инвалида.

Моё сердце гигантским раком извне торчит.

Разучи меня всему этому, разучи.


* * *


Скажи


Вот ты скажи, как стало так удобно

Пережидать молчком себе подобных.

Украдкой жить средь фильмов и стихов.

Не добавлять сюда своих штрихов.


Да это же несложно: заострить вниманье.

Себя добавить в миропониманье.

Молчанье - золото. Бросай его, не ссы.

Скажи.


Мы стали лучше жить и одеваться.

Мы стали по-простому расставаться.

И жанр ток-шоу выродился вовсе.

И мы остались глупые и босые.

А наше шоу - контролируемый шок.

А наш ответ - улыбочка, смешок.


Мы уж давно не говорим, не лаем.

Мы сократились, собираем лайки.


Мы незнакомы стали сразу и заранее.

Мы поместились в скорлупе незнания!

Мы упростились до простого действия.

До неответа и до неизвестия.


Показываем как похудели на одну унцию

Себя и не себя в Египте или Турции.

Ты там счастливый - здесь ничего не значишь.

Ты выложи как ты боишься или плачешь.

Да лучше вместо чтоб разок тебя увидеть -

Сто раз услышать!


Кто мы теперь? Кто близкие, кто дальние?

Наш электронный мир - он не исповедальня?


Да кто вообще вложил в нас эти кляпы?!

Никто не запретит любить и плакать.


Всем нужен не длиннее, а короче

Твой робкий голос в полвторого ночи.

Я сам заткнусь, я сделаю как лучше.

Да кто еще когда тебя послушает!


Скажи стоп-слово. Накричи. Беснуйся.

Так безопасней - раскрывать все чувства.

Или понять насколько ты во лжи.

Скажи.


Скажи хоть что-нибудь. Да, научи плохому!

Скажи-скажи-скажи. Что говорят глухому.

Да, верно, я влюбленный шантажист.

Вот и скажи.


Всё расскажи, до дна, до недостатка!

Весь бред, весь порожняк, всю лихорадку.

Всё глупое, нехитрое, бестактное.

Поверь, оно так самое простое и компактное.

Боишься? Скажи так, чтоб встало в горле комом.

Всего себя как есть отдай другому.


Тебя, любимую улыбку, разумолкну.

Ты ж так красиво говоришь!

Всё объяснил, скажи, проснись!

Привет! Как жисть?


2015


* * *




И ласковый свет запредельных созвездий

Панически странный в родной парандже.

Навстречу его ты случайно сверкнул.

Не воскреснув. Узнают. Когда-то тебя. Узнают уже!

Узнают и то, что тебя больше нет.


Узнают твой тополь, который разломан

Взаимно почти.

Узнают твой топот всё те же колдобы

Другие, но те же ручьи.


В сезонах и в сериях другу рассказан

Почти до сейчас, до крыльца

Вот только ни разу, привычно ни разу

Еще не дошли до конца.


Плацебо, инъекции, пряники, плети

Так жизнь уже много дала.

Ты светишься, зная, что ты многолетней

И зайца, и льва, и орла.


И новый асфальт-одногодка, который

Уже не застал детский мел

И с этой в прикольных колготках, с которой

Уже ты не стал. Не захотел.


Спасибо им всем, тем, кого ты увидел.

Живым. Неживым. И за свет, и за мрак.

Споткнулись в толпе. Никого не обидел.

И что-то не так? Да всё так. ...


...И море, которое ближе, но и далеко

И солнце, которое ниже, но и высоко

И ветер, поласковей ветер, но тоже - чужой

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия