Читаем Полная книга стихов (СИ) полностью

И свитер, роднее, но всё же - колючий такой


Вот этот вот щит 3х6, неподброшенных пачка.

Невиданный полюсный лёд, и этот погибший лесок.

Всё это как внешние сферы, как кожа твоя, как заначка.

Вот этот вот дождь, и вот эти подтёки, и этот песок.


Всё это длиннее любых твоих жанров, длиннее поступков.

Длиннее ночей, и усталости, и любви.

Трагедии в стиле пост-рок. Работы. Рассудка.

Длиннее того что разрушил, создал и обожествил.


Всё это останется, пусть даже и безымянным.

Закопанным стеклышком. И почти без следа.

Но всё же уже.

Чуть наклоненной травою полянной.

Всегда. Навсегда. Навсегда.


* * *


Кончайте любить


Зачем столько злости вокруг и похабства?

Зачем угрожать, раз не хочешь убить?

Зачем обижать, если чувствуешь слабость?

Зачем ненавидеть, пытаясь любить?


Кончайте любить! Притормозите

Доказывать нужность любою ценой.

Закончите липкое. И отползите.

И дайте поплакать ей в ванне одной.


Забудьте Россию! Вы заколебали

Своею любовью за эти сто лет!

Доверьте её вон тому прихлебале

Миритесь, ревнивцы! На стол партбилет.


Пусть будет умыта слепыми дождями

Распахана дробью оленьих копыт

Но только не злостью, но только не нами.

Но только не теми, кто хочет любить.


Оставьте в покое своих невозвратных!

Не смог полюбить, так смотри и учись.

Твоё невниманье, твоя однократность

Вот самое нужное ей на всю жизнь.


Подумай, дружище, о самом бесценном

О всех тех камнях, что придется собрать

Как все мы слабы, как неприкосновенны...

Кончайте любить. Начинайте влюблять.


* * *


У меня есть мужчина, и он у меня не один.

А точнее их трое, с которыми я нарасхват.

У меня есть мой дом, и первый этаж, и кровать.

И еще одна желтая башня, которая делает "динь"


Я сама из стихов, я бутылочный стихо-улов

Я змеюсь через них, выскользаю из взаперти.

Я совсем не любовь. Я совсем, я совсем не любовь.

И лишь чей-то напрасный и беглый просмотр в сети.


Я такая одна. Потому что я просто одна.

Я не знаю что мне поменять и не поменять.

Я читаю как будто я вру, и пишу я как будто вруна.

И в какой-то момент я смогу всё пересочинять.


// Лиле Вард


* * *


Я наглый. Ты меня сейчас раскрыла.

И очень быстрый пылесос в 5 тысяч ватт.

Я сам, и без цветов - ебическая сила.

Мне некогда обнять и целовать.


Я очень наглый. Обхожусь без шоколада.

Я без вина пьяню, снимаю стыд

Смешной, наивный, как которого и надо.

Кому откроются. И кто не позабыт.


Я раздеваю. В первый же наш вечер

Вскрыв гардероб загадочности душ

Я очень, бесконечно долговечен.

Я дольше чем любовник или муж.


Я остаюсь надолго. Я влюбляюсь

Быстрей чем взгляд. Надежностью ста лет.

И я люблю. Я рядом. Я валяюсь

Но не в постели. А в шкафу смешной скелет.


И я свожу с ума. Во всех диапазонах.

На всех частотах чувств, концов и середин

Я милая, любимая "френдзона".

И я такой особенно один.


А знаешь почему? Я просто рано понял

Синонимом "ЛЮБЛЮ" должно быть "Я С ТОБОЙ"

Когда хотят любить, то это значит - помнить.

А значит РЯДОМ. С каждой, и с любой.


* * *


Летние девушки


дорожка прямая, зеленая

мороженка мерзлая в лед

девчонка до глупого скромная

и солнце в затылок печет


ну, как тебе эти автобусы

а как тебе эта гроза

ты знаешь, пройдемся до...

мне многое нужно сказать


одна на подходе и парами

и тройками и вчетвером

красавицы для канцтоваров

и первый аэродром


горелые семечки в розницу

предлог за отсутствием тем

вам с нами пора познакомиться

нам с вами пора насовсем


шажки торопливые цокают

- асфальтовых дырочек гвоздь

прошлось по нетвердому, сколько их

а сколько еще не прошлось?


на первых кварталах - истории

страх первый - на первых мостах

на первых аллеях - просторное

на первых полях - теснота


о, солнце, предвестник прощания

о, ветер, предвестник дождя

к чему вам чужие отчаянья

оставьте, не надо. нельзя.


кузнечик в траве - скрежет по миру

вода в роднике - всем вода

мы с вами совсем незнакомые

вы с нами совсем навсегда


1997.


Молодость


Время полминутное,

радуга без красного,

солнце недоступное,

на заре закатного.


Воздух без испарины

веет вверх на облако

и одним касанием

создаются образы...


В пересветах высветлен

свод святых соборов

а посмотришь издали -

весь в лесных оборках


Так легко, так призрачно

исчезает, стаяв

жизненно невысеченно

сила молодая.


1998


* * *


Воодушевление


когда не в лад, не вровень без конца

когда обидно как жестока жизнь

смахни слезу с поникшего лица

и вспомни как красива... освежись


когда слаба, и некому помочь

когда все просто валится из рук

забудь тех, кто любил тебя всю ночь

и позвони тому, кто просто друг


ты не борись за право сделать шаг

а уже сделай... всем наперекор

и пусть твоя ожившая душа

докажется, тем выиграет спор.



Ты лишь начни, ты только струны тронь

забудься... и возьми другой аккорд

*

печальнее чем стон

ответнее чем хор


* * *


Вдруг сейчас осознал, что могу полюбить

Через время, его замечаю влияния

Вдруг сейчас подцепился в последнюю милю, за нить

Хрононета на магистральные времястояния


Вдруг я вижу кидание в мае знаменьев на плац

Как ликует, "поехал" весь мир на 12-е c телеэкранов

Но вот-вот, обгоняет канадца и - клац!

Забивает Харламов.


Вдруг я вижу, я лыбюсь, любуюсь, люблю

Стадион Вознесенского вдохновенного

Но, а вот уж обратный отсчет открутился к нулю

И пустеет страна на 17 мгновений.


И вот прямо сейчас в абсолютнейший реал-тайм

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений
Собрание сочинений

Этот книга – часть электронного собрания сочинений И. Бродского, содержащая основной корпус стихотворений и поэм. Сюда не вошли (и включены в отдельные файлы): стихотворные переводы Бродского из разных авторов на рус. язык; неоконченная поэма «Столетняя война» с примечаниями Я. Гордина; переводы стихотворений Бродского на англ. язык (самим автором и другими переводчиками); стихотворения, изначально написанные Бродским на англ. языке, и их переводы на русский язык (не автором); неоконченная поэма «История XX века», написанная на английском языке и переведенная на русский Е. Финкелем. Представлены (насколько возможно) все опубликованные в бывшем СССР оригинальные стихотворные тексты Бродского. В собрание, возможно, пока не включены некоторые ранние стихи (до 1962?), которые автор позже не захотел публиковать (например, «Земля» и «Баллада о маленьком буксире»), а также неоконченные стихи, наброски, варианты и другие малоизвестные произведения (возможно, они будут еще опубликованы).Тексты подготовлены путем сверки и вычитки электронных текстов-источников, издавна находившихся в Сети (предположительно, это были ручные наборы с ранних публикаций или «самиздата»), и OCR по изданиям: «Сочинения Иосифа Бродского», далее «СИБ» (1-е изд. в 4 тт., ред. Г. Ф. Комаров, «Пушкинский фонд», С-Пб., 1994; 2-е изд., тт. 1 и 2, ред. Я. Гордин, 1998); по утвержденному Бродским сборнику «Часть речи» (сост. Э. Безносов, М., «Художественная Литература», 1990; далее «ЧР»); и по сборнику «Форма Времени» (сост. В. Уфлянд, «Эридан», Минск, 1992; далее ФВ). При разночтениях пунктуации и мелких исправлениях текста предпочтение отдается СИБ, с исправлениями по имеющимся томам 2-го издания; при значительных отличиях текста приводятся варианты по др. публикациям или по электронному тексту-исходнику (обозначенному как «неизвестный источник»).Порядок стихотворений следует хронологическому принципу СИБ: в пределах каждого месяца, сезона, года, десятилетия сперва идут точно датированные стихотворения в хронологическом порядке, затем датированные все более и более приближенно в алфавитном порядке, т.е. датированные месяцем, сезоном, годом, затем датированные неточно, условно или вовсе не датированные – также в алфавитном порядке. Датировка следует СИБ: <1990> означает дату первой публикации, 1990? означает приблизительную датировку. Отдельные недатированные ранние стихи, не включенные в СИБ, даются по неизвестным источникам и датированы <?>. В отдельных отмеченных случаях датировка следовала опубликованным на англ. языке при участии Бродского сборникам: «Selected Poems» (1973, далее SP), «Part of Speech» (1980, далее PS), «To Urania» (1988, далее TU) и «So Forth» (1996, далее SF).Примечания к текстам, присутствующие в СИБ, дополнены примечаниями из других публикаций (и, где необходимо, моими текстологическими пояснениями); все примечания атрибутированы. Выделенные в СИБ заглавными буквами или разрядкой слова даны курсивом.С. В.Подготовка текста: Сергей Виницкий. Собрание сочинений И. Бродскогонаходится на Сети по адресу «http://brodsky.da.ru».]

Иосиф Александрович Бродский

Поэзия / Стихи и поэзия