Читаем Полночь / Midnight полностью

Остин поднимает его на руки, неуверенно гладит и возвращается в квартиру, оставив нас с Гэвином в полном недоумении.

— Что это было? — он нахмурился.

— Что-то сверх моего понимания, — пробормотала я, осушив кружку с чаем.

Напарник спрыгнул со стула и, забрав использованную посуду, скрылся в недрах кухни.

Я во второй раз перемотала время на семь часов вечера, пытаясь разглядеть предмет, с которым вернулся Уэльс со своей короткой прогулки, но успела лишь отметить то, что кеды никак не вписывались к его классическому одеянию.

Зачем ему понадобился кот?

Для компании?

Ох, черт!

— Гэв, нужно срочно возвращаться в город! — кричу я, подрываясь со стула.

— Что? Что случилось? Его похитили? — в одной руке Гэвина была тарелка, в другой — губка.

— Нет, — выдохнула я. — Губер! Я совсем забыла про щенка!

Несколько секунд, и до Гэвина наконец-то доходит, о ком речь.

Мысль о том, что щенок почти двое суток один дома, и, возможно, разворотил добрую половину моей квартиры, приводит меня в ужас.

Нужно срочно возвращаться домой.

***

— Хренов цветок, ты сейчас же отправишься в мусорное ведро, — зло выпалил я, в который раз пытаясь отмахнуться от его настырного запаха.

Наверное, больше всего раздражал не сам цветок, а его аромат, напоминающий о ней и её нечастом присутствии здесь.

Я подрываюсь с дивана в гостиной и хватаю горшок двумя руками, направляясь на кухню.

Нечаянно наступаю на хвост рыжего кота, который расположился в проходе и слышу вслед тысячу упреков в виде кошачьего ора.

— Мы с тобой друзья, но не настолько близкие, что ты можешь повышать на меня голос, — зло ответил я ему, открыв шкафчик, где находилось мусорное ведро.

Руки нависли над целью, а пальцы словно назло не хотели отпускать хрупкое растение.

Попытка.

Вдох.

Ещё попытка.

Стук в дверь и цветок неожиданно устремляется в мусорное ведро.

Громко выругиваюсь, пытаясь аккуратно достать растение и кривлюсь от того, что вместе с ним достаю то, что находилось там уже несколько дней.

С моих губ срывается стон ненависти на всех и вся, сопровождаясь ударом ногой о стену.

Ставлю горшок на стол и направляюсь в ванную комнату, чтобы помыть руки, как слышу очередной стук в дверь.

Их три.

Стук. Стук и ещё стук.

Это она.

Вытираю ладони о полотенце и направляюсь к двери.

***

После очередного вскрика жалею, что снова появилась на этом пороге.

Моя рука всё ещё висит между мной и дверью, прежде чем снова постучать три раза.

Делаю шаг назад, услышав громкие шаги, и оказываюсь окинута потоком воздуха его квартиры, как только открывается дверь.

— Мистер… Холланд, — неуверенно заканчиваю я, остановив взгляд на белых пятнах, красовавшихся на его черных брюках.

Он следит за моим взглядом, а затем тяжело вздыхает.

— Это сметана, — объясняется он. — Для кота.

— Вы завели кота? — мою улыбку невозможно было скрыть.

— Хотите обсудить это здесь? — интересуется он, вскинув бровь.

— Могу, если Вас это никак не смущает, — уверенно ответила я.

Он демонстративно цокает и отходит в сторону, приглашая меня в квартиру.

Мир перевернулся!

Переступив порог, закрываю за собой дверь и следую за её хозяином, который зачем-то направляется на кухню.

Заметив, что я иду следом, он тут же останавливается.

— Мисс Прайс, не могли бы Вы… — взмахнув руками, он тычет на белые пятна, украсившие его брюки.

— Постирать? — хмурясь, спрашиваю я.

— Нет же, — растерянно проговаривает он, — идите в гостиную, я вернусь, как только разберусь с этим.

Еще один короткий взгляд на его брюки, и я ступаю в сторону гостиной, прислушиваясь к звукам на кухне.

Более чем уверена, что кроме ругательств там нет ни одного вменяемого слова.

Присев на кресло, я опустила голову и поглядела на рыжего кота, принявшегося тереться о мои ноги.

— Привет, дружок, — тихо произнесла я, поглаживая у него за ухом. — И как тебе здесь? Нравится? — спрашиваю я кота и в ответ получаю удовлетворенное мурлыканье.

Спустя некоторое время Уэльс заходит в гостиную, держа в руках горшок с цветком.

А точнее — жасмином.

— Увлекаетесь…

— Пытаюсь понять, нравится мне за ним ухаживать или нет, — не даёт задать вопрос и отвечает он, поставив горшок на кофейный столик. — Как думаете, получается?

— Выглядит он лучше, чем ваши брюки, — отвечаю я, кинув быстрый взгляд на расстегнутую ширинку.

Опять кусаю губу, когда он ловит мой взгляд, и нервно ёрзаю в кресле.

— Простите, мисс Прайс, они всё ещё жмут мне, — криво улыбается он. Видимо, поэтому расстегнута ширинка. И да, как оказалось, это не те брюки, которые он купил себе сам.

— Так зачем же Вы их надеваете? — поинтересовалась я, попытавшись сделать свой тон более нейтральным.

— Пытаюсь растянуть, — серьезно ответил он.

— Растянуть? — переспрашиваю, вскинув брови.

— Именно, — кивает.

— Не боитесь покалечить себя в процессе? — моё лицо всё ещё непроницаемо.

— Вы переживаете за моё достоинство? — еле заметная кривая улыбка.

— Есть некоторые опасения, — киваю, подтверждая.

Вопросы заканчиваются, ответы тоже, именно поэтому мы сидим в тишине.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы
Собрание сочинений. Том 1
Собрание сочинений. Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега. Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния. Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы. В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Вега Лопе де , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Михаил Леонидович Лозинский , Юрий Борисович Корнеев

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги