Читаем Полное собрание поэтических сочинений полностью

Толстяк монах, обедом разморенный,Разлегся на ковре перед огнем,А рядом с ним блудница, дочь Сидона,Бела, нежна, уселась нагишом;Горячим услаждаются вином.Целуются – и что им кущи рая!Монах хохочет, рясу задирая…Сквозь щель на них поглядел я украдкойИ отошел, от зависти сгорая:Живется сладко лишь среди достатка.Когда б Готье, с Еленой обрученный,Был с этой жизнью сладкою знаком,Он не хвалил бы хлеб непропеченный,Приправленный вонючим чесноком,Сменял бы на горшок над камелькомВсе цветики и жил бы не скучая!Ну что милей: шалаш, трава сыраяИль теплый дом и мягкая кроватка?Что скажете? Ответ предвосхищаю:Живется сладко лишь среди достатка.Лишь воду пить, жевать овес зеленый,И круглый год не думать о другом?Все птицы райские, все рощи ВавилонаМне не заменят самый скромный дом!Пусть Франк Готье с Еленою вдвоемЖивут в полях, мышей и крыс пугая,Вольно же им! У них судьба другая.Мне от сего не кисло и не сладко;Я, сын Парижа, здесь провозглашаю:Живется сладко лишь среди достатка!Принц, ты со мной согласен, полагаю.Боюсь, что надоели мы порядком,Но то, что слышал, снова повторяю:Живется сладко лишь среди достатка.

Баллада-спор с Франком Готье (перевод Ю. Корнеева)

Каноник-толстопуз на мягком ложе,Вином горячим подкрепляя силы,С Сидонией, красоткой белокожей,Что для удобства вящего и пылаВсе как с себя, так и с дружка стащила,Любовной забавляются игрой,Смеются, млеют и пыхтят порой.На них я в щелку глянул осторожноИ удалился с завистью немой:Лишь легкой жизнью наслаждаться можно.Гонтье с его Еленою пригожейСудьба столь щедро, знать, не одарила,Не то бы лук, чеснок да хлеб, похожийНа глину вкусом, не были им милы.Что лучше — рвать на тощей ниве жилыИль брюхо тешить сытною едой,Спать с девкой под периной пуховойИль под кустом в канаве придорожной?Надеюсь я, согласны вы со мной:Лишь легкой жизнью наслаждаться можно.Кто здесь иль в дальнем Вавилоне можетСчесть, сколько птиц природа наплодила,Но кров и харч еще ни разу все жеИх пенье никому не заменило.Пусть, коль обоим бедность не постыла,Гонтье с Еленой кормятся травойИ крыши нет у них над головой.Вольно ж им мыслью вдохновляться ложной!А я свой вывод повторю былой:Лишь легкой жизнью наслаждаться можно.Принц, в нашем споре сделайтесь судьей,Хоть истиною мню я непреложнойТо, что усвоил с детства разум мой:Лишь легкой жизнью наслаждаться можно.

Баллада о парижанках (перевод Ф. Мендельсона)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия