Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 1 полностью

Но прежде всех важнейших ваших делПрошу — я не приказываю больше —Послать за королевой и за сыномВо Францию и спешно их вернуть.Пока их не увижу, — страх, сомненьяСвободы радость омрачают мне.

Кларенс

Исполним тотчас это, государь.

Король Генрих

Кто этот юноша, лорд Сомерсет,Которого храните вы так нежно?

Сомерсет

Мой государь, то молодой граф Ричмонд.

Король Генрих

Ко мне приблизься, Англии надежда[178].

(Кладет руку ему на голову.)

Коль силы тайные вещают правдуПророческому духу моему,Красивый этот мальчик принесетБлагословение родной стране.В его чертах — спокойное величье,И создано чело носить корону,Рука державой править; сужденоЕму со временем престол украсить.Его, милорды, чтите: он рожденИсправить вред, что мною причинен.

Входит гонец.

Король Генрих

Какие вести, друг?

Гонец

От брата вашего бежал Эдвард;Потом в Бургундию, как слышно, скрылся.

Уорик

Весть горькая! Но как же он бежал?

Гонец

Он братом Глостером был увезенИ Хестингсом, что на опушке парка,В засаде притаясь, Эдварда ждалиИ вырвали его у егерей:Он ежедневно тешился охотой.

Уорик

Мой брат небрежно исполнял свой долг. —Что ж, государь, пойдем держать совет,Как средство нам найти от всяких бед.

Уходят все, кроме Сомерсета, Ричмонда и Оксфорда.

Сомерсет

Милорд, не нравится мне бегство это:В Бургундии помогут Эдуарду,И вскоре будет новая война.Насколько предсказанье короляПорадовало сердце мне надеждойНа молодого Ричмонда, — настолько жТревожит грудь предчувствие невзгод,Что в будущем ему и нам грозят.Итак, лорд Оксфорд, чтобы зла избегнуть,Скорей отправим юношу в Бретань,Пока гражданская не минет брань.

Оксфорд

Да, коль Эдвард опять взойдет на трон,Погибнуть юный Ричмонд обречен.

Сомерсет

Пусть будет так; ему в Бретани жить.Идемте, лорды: надо нам спешить.

Уходят.

Сцена 7

У стен Йорка.

Входят король Эдуард, Глостер, Хестингс и войско.

Король Эдуард

Итак, брат Ричард, Хестингс и вы все,Фортуна до сих пор к нам благосклоннаИ обещает, что свое паденьеСменю я вновь на золотой венец.Я дважды переплыл счастливо мореИ помощь из Бургундии привез.Теперь, когда из порта РевенспергаК воротам Йорка мы пришли, осталосьНам только в наше герцогство войти.

Глостер

Ворота заперты. — Недобрый знак!Ведь кто споткнется на пороге дома,Опасность должен в нем подозревать.

Король Эдуард

Ну, полно! Нечего примет бояться.Добром иль худом, мы должны войти;Наверно, в Йорке к нам примкнут друзья.

Хестингс

Я снова постучусь, чтоб нам открыли.

Всходят на стену мэр Йорка с олдерменами.

Мэр

Милорды, мы о вашем приближеньеИзвещены и заперли воротаДля безопасности, затем что нынеДолжны мы верность Генриху хранить.

Король Эдуард

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги