Кузен, умеешь ты дрожать, бледнетьИ на полуслове прерывать дыханье,И говорить, и снова замолкать,Как будто ты от страха обезумел?БекингемИзображу я трагика любого,При каждом слове буду озираться,Дрожать и содрогаться от безделки,Боясь опасности. И мрачный взор,Притворная улыбка — все к услугам,Все мне готово службу сослужитьДля выполнения предначертанья.Где ж Кетсби? Он ушел?ГлостерСмотри, лорд-мэра он сюда ведет.
Входят лорд-мэр и Кетсби.
БекингемЛорд-мэр...ГлостерСпустить подъемный мост!БекингемЧу, барабан!ГлостерВы стены осмотрите, Кетсби.БекингемЛорд-мэр, позвали вас мы...ГлостерГляди назад и защищайся, — враг!БекингемПусть нас хранит бог и невинность наша!ГлостерТерпенье, здесь друзья — Ретклиф и Ловел.
Входят Ретклиф и Ловел с головой Хестингса.
ЛовелВот голова изменника пред вами:Казнен опасный и коварный Хестингс.Глостер
(плачет)
Как я любил того, о ком я плачу!Считал его невиннейшим созданьемИз всех живущих в христианском мире;В него, как в книгу, вписывал мой духСвоих тайнейших мыслей вереницу.Так прикрывать постыдный свой порокЛичиной добродетели умел он,Что кроме явного его греха, —Хочу сказать о связи с миссис Шор, —В нем не было заметно ни пятна.БекингемДа, он был самый скрытный и лукавыйИзменник на земле.Представить можете иль хоть поверить(Заступничеством неба живы мыИ говорим), что этот злой предательЗадумал нынче и в самом советеМеня и лорда Глостера убить.Лорд-мэрУжели он задумал?ГлостерЧто, турки мы, неверные мы, что ли,Что против правил и законов нашихМы б скорой смерти предали злодея?Но крайняя опасность положенья,Мир Англии, спасенье нашей жизниПринудили нас казнь ту совершить.Лорд-мэрБог да хранит вас! Смерть он заслужил.Вы правильно, милорды, поступили:Другим злодеям не повадно будет.Я от него добра уже не ждалС тех пор, как он связался с миссис Шор.ГлостерРешили мы, что должен умереть он,Как только вы на казнь, милорд, придете;И лишь поспешность этих двух друзейСлегка веленье наше изменила.Хотелось нам, милорд, чтоб вы слыхали,Что говорил злодей, как он созналсяВ том, как и для чего он изменил, —Тогда могли б вы это сообщитьВсем гражданам, чтоб не было ни плачаО казни той, ни россказней о нас.Лорд-мэрМой добрый лорд, слова мне ваши — то же,Как если б сам все видел я и слышал.Не сомневайтесь, принцы, сообщу яДостойным гражданам, как в этом делеВы правильно и честно поступили.ГлостерХотелось нам, чтоб были вы при казни,Чтоб избежать нам злобных мнений света.БекингемПришли вы позже, чем желали мы,Но подтвердите все, что говорим.Прощайте же, почтеннейший лорд-мэр.