Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Она его считает слишком белым.

Турио

Плутовка лжет! Я темен, точно мавр.

Протей

Но жемчуг бел, а темные мужчины,Как говорят, в глазах красавиц — жемчуг.

Джулия

(в сторону)

Да, этот жемчуг ослепляет женщин, —И, право, лучше с глаз его долой!

Турио

Ей нравится беседовать со мною?

Протей

Рассказы ваши о войне ей скучны.

Турио

Но о любви и мире — интересны?

Джулия

(в сторону)

Ей было б интересней услыхать,Что с миром ты ушел — и не вернулся.

Турио

А что она о храбрости моейСказала вам?

Протей

Она молчит об этом.

Джулия

(в сторону)

А что сказать, когда храбрец труслив?

Турио

Известно ль ей мое происхожденье?

Протей

Известно то, что вы от высшей знатиСвой род ведете.

Джулия

(в сторону)

Из князей в шуты.

Турио

Она слыхала о моем богатстве?

Протей

Да, и жалеет вас.

Турио

А почему?

Джулия

(в сторону)

А потому, что им осел владеет.

Протей

Да ведь оно заложено.

Турио

Вот герцог!

Входит герцог.

Герцог

А, Турио! Протей! Синьоры, кстати,Вы Эгламура нынче не встречали?

Турио

Нет.

Протей

Нет.

Герцог

А дочь мою?

Протей

Я не встречал.

Герцог

Так, значит, дочь бежала к Валентину,И Эгламур ее сопровождает.Да, это так. Их брат Лоренцо встретил,Когда он шел, в молитвы погруженный,Лесной тропой. Он Эгламура знаетИ думает, что с ним была она,Хотя под маской он лица не видел.Затем она хотела к брату ПьетроНа исповедь прийти, но понапраснуОн ждал ее весь вечер. Я уверен,
Что Сильвия бежала. Мой Протей,Седлай коня, скачи до поворотаНа Мантую, — они туда спешили.Там под горой я назначаю встречу.Скорей, синьоры, следуйте за мной.

(Уходит.)

Турио

Однако нрав строптивый у девицы!Бежать от счастья! Я за ней отправлюсь —Не из любви к упрямице, о нет,Но отомстить хочу я Эгламуру.

Протей

А я отправлюсь только из любви,Я к Эгламуру злобы не питаю.

Джулия

(в сторону)

А я пойду — не мстить ее любви,Но стать помехой для его любви.

Уходят.

Сцена 3

Лес.

Входят разбойники, ведя Сильвию.

Первый разбойник

Ну, ну, терпенье! Мы вас отведем
К начальнику.

Сильвия

Мне горе так привычно,Что это горе я стерплю легко.

Второй разбойник

Ведите же ее.

Первый разбойник

А где тот малый,Который с нею был?

Третий разбойник

Удрал, как заяц.За ним пустились Мозес и Валерий.Веди ее к начальнику. Ступай!А я в погоню, — мы его поймаем,Ему засад в лесу не миновать.

Второй и третий разбойники уходят.

Первый разбойник

Пойдемте, я вас отведу в пещеруНачальника. Вам нечего бояться.Он справедлив, а с женщинами — рыцарь.

Уходят.

Сцена 4

Другая часть леса.

Входит Валентин.

Валентин

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия