Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Орудье усладительное мыслей,Им выраженных с вялым красноречьем,Из клетки ныне вырвано прелестной,Где сладкогласной птицей распевалоИ сладкозвучьем нам пленяло слух.ЛюцийСам за нее ответь: чье это дело?МаркТакой я повстречал ее в лесу,Где в поисках убежища блуждалаОна, как насмерть раненная лань.ТитО лань моя! Тот, кто ее изранил,Меня сильней, чем смертью, поразил.И я тому подобен, кто с утеса,Пустыней моря окружен, следитЗа нарастающим в волнах прибоемИ ждет, чтоб он его коварным валомВ своих соленых недрах поглотил.Здесь сыновья мои прошли на казнь;Вот здесь стоит мой третий сын, изгнанник;Здесь брат мой плачет над моей бедою.Но всех больнее дочь мне душу ранит, —Дочь милая, милей моей души, —Явись ты мне такой в изображенье,Я б обезумел; что же делать мне,Когда тебя такой во плоти вижу?Рук лишена, чтоб слезы отереть,И языка, чтоб мне назвать злодея.Супруг твой умер; братьев, обвиненныхВ его убийстве, нет уже в живых.Смотри-ка, Марк, ах, Люций, посмотри:Лишь братьев назвал, выступили слезыРосой медовой на ее лице,Как на завядшей сорванной лилее.МаркО том ли плачет, что убит он ими,Иль потому, что нет вины на них?ТитБудь рада, если ими он убит:Закон свершил возмездие над ними. —Нет, в деле мерзостном они невинны:О том сестры свидетельствует скорбь. —Дай, поцелую, милая, тебя,Иль сделай знак мне, как тебя утешить.Не сесть ли брату Люцию и дяде,Тебе и мне, всем нам у водоема;Склонясь над ним, смотреть на щеки наши.Подобные лугам еще сырымИ в пятнах ила после наводненья;И долго на воду смотреть, покаСвой чистый вкус она не потеряет,Соленой став от горьких наших слез?Иль руки отрубить, как у тебя?Иль, откусив нам языки свои,Остаток дней проклятых провести?Что делать нам? Пусть, языком владея,Замыслим мы дальнейшие несчастья,Чтоб в будущем все удивлялись нам.ЛюцийОтец, не надо слез; при виде ихНесчастная сестра моя рыдает.МаркТерпи, племянница. — Тит, вытри слезы.ТитАх, Марк, мой Марк! Прекрасно знаю, брат:Платок твой слез моих впитать не может;Своими ты, бедняк, его смочил.ЛюцийЛавиния, тебе я вытру щеки.ТитСмотри-ка, Марк! Я понял знак ее.Имей она язык, она бы братуСказала то же, что и я тебе:Его платок, его слезами смочен,Ее заплаканных не вытрет щек.Единодушны мы среди мучений,Как ад — блаженству, чужды утешений!

Входит Арон.

АронАндроник! Государь мой цезарь шлетПриказ свой: если сыновей ты любишь,Пусть Люций, Марк иль сам ты, старый Тит, —Любой из вас, — себе отрубит рукуИ цезарю пошлет, а он за этоТебе вернет живыми сыновей.То будет выкуп их за преступленье.Тит
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия