Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Сейчас при мне такой нет суммы. Сам яСпешу по делу в город; так пройтиВы потрудитесь вместе с господиномВ мой дом и захватите эту цепь.Жена сейчас вам за нее заплатит;А может быть, вернусь уже и я.АнджелоСупруге цепь вы сами отдадите?Антифол ЭфесскийСнесите вы: я запоздать могу.АнджелоОхотно, сударь: ведь она при вас?Антифол ЭфесскийКак так — при мне? При вас она должна быть.За что ж иначе деньги вам платить?АнджелоНу, полно, сударь! Дайте же мне цепь.Теперь прилив, попутный ветер: времяКак раз отплыть; я задержал его.Антифол ЭфесскийВы не хотите ль этой странной шуткойПредупредить заслуженный упрекЗа то, что не явились к «Дикобразу»?Затеяв спор, по-бабьи скрыть вину?Второй купецКончайте же; теряю время я.АнджелоВы слышите, торопит он; так цепь...Антифол ЭфесскийОтдав жене, свои возьмите деньги.АнджелоНу, будет! Вы ее недавно взяли...Давайте цепь иль ваш приказ жене.Антифол ЭфесскийФу! В шутке вы уж перешли границы.Где эта цепь? Показывайте! Ну!Второй купецМои дела не терпят проволочки.Ответьте же мне, сударь: да иль нет?Коль нет, я взять его велю под стражу.Антифол ЭфесскийОтветить? Вам? О чем вам дать ответ?АнджелоО тех деньгах, что мне за цепь должны вы.Антифол ЭфесскийЯ буду должен, получив ее.АнджелоЯ дал вам цепь лишь полчаса назад!Антифол ЭфесскийВы не давали! Это уж обида.АнджелоОбидно то, что говорите вы,И подрывает мой кредит торговый.Второй купецНу, пристав, арестуйте же его.ПриставСейчас. — Во имя герцога, за мною!АнджелоВедь репутацию теряю я!Платите деньги, или передам,Иск предъявив, и я вас в руки власти.Антифол ЭфесскийПлатить за то, чего не получал?Что ж, арестуйте, коль сошли с ума.АнджелоВозьмите плату, пристав: арестуйте. —Родному брату не простил бы я,Когда б он стал так нагло издеваться!ПриставВы слышали? Я арестую вас.Антифол ЭфесскийПокуда вам залога не представлю,Закону должен я повиноваться[74].Но эта шутка обойдется вамДороже золота всей вашей лавки.АнджелоО сударь! Что в Эфесе есть законы,Вы убедитесь, к вашему стыду.

Входит Дромио Сиракузский.

Дромио СиракузскийЕсть, сударь, есть корабль из Эпидамна;Совсем готов и ожидает толькоХозяина, чтоб паруса поднять.Я, сударь, уж отнес пожитки нашиНа борт; купил бальзама, масла, водки.Корабль готов, попутный ветер дуетОт берегов; хозяина и васЖдут моряки, чтобы пуститься в море.Антифол ЭфесскийОно и видно, что купил ты водки!Какой корабль? Зачем он ждет меня?Дромио СиракузскийДа вы меня искать корабль послали.Антифол ЭфесскийЯ за веревкой посылал тебя,Ты, пьяница! Зачем она — ты знаешь.Дромио СиракузскийДля петли? Нам не время в петлю лезть.Найти корабль меня вы посылали.Антифол Эфесский
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия