Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

БаптистаИх счастье в браке — вот и прибыль мне.ГремиоО, будьте в том уверены вполне.Теперь поговорим о младшей дочке.Настал желанный день; я ваш соседИ первым сватался к прелестной Бьянке.ТраниоНо Бьянку я люблю сильней, чем можноСказать словами иль представить в мыслях.ГремиоНе можешь ты любить, как я, глупыш!ТраниоЗастудишь ты любовь.ГремиоА ты спалишь!Прочь, сосунок. Старик — жене опора.ТраниоНо к молодым стремятся женщин взоры.БаптистаСиньоры, стойте, я решу ваш спор.Приз — по заслугам! Тот из вас, кто большеВо вдовью часть моей назначит дочке,Тот и получит Бьянку. —Вы, Гремио, что можете ей дать?ГремиоДом городской мой серебром заставлен,И золотой посудой, и тазамиДля омовенья рук ее нежнейших.Он весь увешан тирскими коврами[128];Полны монет ларцы слоновой кости,А в кипарисных сундуках — наряды,Тончайшее белье и балдахины,Турецкие подушки с жемчугами,Венецианское шитье златое,И утварь медная, и все, что нужноВ хозяйстве. У меня стоят на фермеДо ста коров с удоем по ведру,Откормленных быков побольше сотни,И всякой прочей живности в избытке.Я сам уже в летах, признаться должен,Умри я завтра — ей оставлю все,Пусть только согласится стать моею.ТраниоВсе дело в этом «только». Я, синьор,Единственный наследник у отца,И, если дочь вы отдадите мне,Достанется ей несколько домовВ богатой Пизе, — и любой из нихНисколько не уступит дому Гремио.А сверх того она получит в годДве тысячи дукатов от имений.Вот что составит вдовью часть ее.Ну как, поддел я вас, синьор мой Гремио?ГремиоДве тысячи дохода ежегодно?Мои именья все того не стоят.Но я еще корабль могу добавить;Он в гавани стоит сейчас, в Марселе.Что, сударь, подавились кораблем?ТраниоВсе знают, что у моего отцаТри корабля помимо двух галерИ дюжины гребных судов. Все — ей!Что ни предложите, могу удвоить.ГремиоВсе предложил! Нет больше ничего!Не в силах дать я больше, чем имею.Гожусь — меня со всем добром берите.ТраниоНу, значит, девушка теперь моя.

(Баптисте.)

Вы обещали. Победил я Гремио.БаптистаПризнаюсь, ваше предложенье лучше,И если бы отец ваш поручился, —Берите Бьянку. Если ж нет — простите!Умри вы до него — что с Бьянкой будет?ТраниоВот пустяки! Я молод, он старик.ГремиоА разве молодые-то не мрут?БаптистаПрошу, синьоры, выслушать меня.Вот как решил я: в это воскресеньеДочь Катарину замуж выдаю,

(к Транио)

И в то же воскресенье Бьянка станетНевестой вашей, коль отец согласен;А нет — ее за Гремио я выдам.Спасибо вам обоим. До свиданья.ГремиоСосед, прощайте.

Баптиста уходит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия