Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2 полностью

Он с умыслом так нарядился странно.Попробуем-ка убедить егоВенчаться в более приличном виде.БаптистаПойду за ним, взгляну, что будет дальше.

Баптиста, Гремио и слуги уходят.

Транио

(к Люченцио)

К любви синьоры ведь добавить нужноЕще согласье вашего отца.Для этого, как я уж говорил,Нам нужен подходящий человек.Не важно, кто он, — мы его научимИ назовем Винченцио из Пизы.Пускай он здесь поручится за васНа суммы покрупней, чем я сулил;Тогда плоды своих надежд пожнете,И дочку вам отдаст синьор Баптиста.ЛюченциоКогда бы жалкий этот музыкантикТак не следил за каждым шагом Бьянки,Я мог бы тайно обвенчаться с нею,А там — пусть будет против целый свет, —Я за свое сумею постоять.ТраниоМы это подготовим постепенноИ дело в нашу пользу обернем.Мы околпачим старикашку Гремио,Ехидного папашу МинолаИ влюбчивого музыканта Личио, —Раз это нужно вам, хозяин мой.

Возвращается Гремио.

Вы возвращаетесь из церкви, Гремио?ГремиоЯ прежде так из школы убегал.ТраниоМуж молодой с женою тоже вышли?ГремиоМужик он неотесанный — не муж;Он грубиян и ей себя покажет.ТраниоГрубей ее? Нет, это невозможно.ГремиоОн дьявол, дьявол, настоящий черт.ТраниоНо и она чертовка, просто ведьма.ГремиоОна дитя, ягненок рядом с ним.Послушайте! Когда спросил священник,Готов ли взять он в жены Катарину,Он громко завопил: «Да, черт возьми!» —И начал так отчаянно божиться,Что ужаснулись все, а сам священникОт перепугу требник уронил;Когда ж нагнулся, чтоб поднять его,Жених ему такого дал пинка,Что поп свалился наземь вместе с книгой.«Ну, а теперь, — загрохотал жених, —Кому охота, подымайте их!»ТраниоНу, а невеста что же говорила?ГремиоОна тряслась, а он ругался, топал,Как будто поп его надуть хотел;Когда же кончился обряд венчанья,Потребовал вина[133] и тост заздравныйТак гаркнул, точно он на кораблеС матросами пирует после бури.Мускат весь выдул и плеснул опивкиВ лицо пономарю из-за того лишь,Что тот своею жидкой бороденкойК нему тянулся, будто ждал подачки.Потом невесту обхватил за шеюИ так ее он звонко чмокнул в губы,Что эхо в сводах церкви отдалось.Я со стыда сбежал, увидя это,А вслед за мной и остальные тоже.Столь дикой свадьбы свет еще не видел!Но слышите?

Музыка.

Уж музыка играет.

Возвращаются Петруччо, Катарина, Бьянка, Баптиста, Гортензио, Грумио и гости.

ПетруччоБлагодарю за хлопоты, друзья.Вы собирались сесть со мной за столИ приготовили роскошный пир;Но у меня по горло спешных дел,И потому я должен вас покинуть.БаптистаПоехать вы хотите, на ночь глядя?Петруччо
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия