Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3 полностью

Да, веселей бывал я.

Артур

О господи, а я-то ведь считал,Что только мне пристало быть печальным.Во Франции у молодых дворян —Я помню — как-то прихоть появиласьХодить угрюмыми, как ночь. Клянусь,Будь я на воле даже пастухом, —Я был бы весел целый день. И здесьЯ не грустил бы, если б новых кознейНе ожидал от дяди моего.Его боюсь я, он меня боится.Моя ль вина, что Готфридом рожден я?При чем тут я? О, если б был ты, Хьюберт,Моим отцом! Меня бы ты любил.

Хьюберт

(в сторону)

Молчать я должен. Болтовня ребячьяВо мне пробудит дремлющую жалость;Пора кончать.

Артур

А ты не болен, Хьюберт?Ты что-то бледен. Я бы и хотел,Чтоб ты немного прихворнул, и мог яС тобой пробыть всю ночь. Наверно, крепчеТебя я полюбил, чем ты меня.

Хьюберт

(в сторону)

Его слова мне в сердце проникают.

(Протягивает ему бумагу.)

Прочти, Артур.

(Всторону.)

Дурацкой влагой глазВыносится наружу боль души.Скорей кончать, не то совсем по-бабьиМоя решимость изойдет слезами.

(Громко.)

Не разбираешь? Плохо написали?

Артур

Для дела злого — слишком хорошо.Железом ты глаза мне должен выжечь?

Хьюберт

Да, мальчик, должен.

Артур

И решишься?

Хьюберт

Да.

Артур

И хватит духу у тебя? А помнишь,Как мучился ты головною больюИ лоб тебе я повязал платком(То был мой самый лучший; мне егоПринцесса вышила), и я обратноЕго не взял? Я голову тебеДержал всю ночь; как верно служат часуМинуты быстрые, так я старался,Чтоб время для тебя текло быстрей.Я спрашивал: «Где больно? Что ты хочешь?Чем я могу помочь тебе, мой милый?»Иной бы сын простолюдина спалИ ласкового слова не промолвил,Но принц оберегал тебя в ночи.Ты можешь думать, что моя любовь —Притворство, ложь; когда угодно року,Что ж, думай так и поступай жестоко!Ты хочешь зренье у меня отнять,Глаза мои, что на тебя ни разуНе поглядели гневно?

Хьюберт

Я поклялся,Что выжгу их железом раскаленным.

Артур

Возможно только в наш железный векТакое дело! Ведь само железо,Хоть докрасна его ты раскалишьИ поднесешь к глазам моим, напьетсяМоих невинных слез, погасит имиСвой жаркий гнев и пощадит меня.И ржавчиной покроется оно,Стыдясь того, что мне огнем грозило.О, если бы явился ангел с вестью,Что Хьюберт ослепит меня, — емуЯ не поверил бы. Пусть скажет Хьюберт.

Хьюберт

(топая ногой)

Сюда!

Входят палачи с веревками, железными прутьями и т. д.

Исполнить мой приказ!

Артур

Спаси меня, мой Хьюберт! Слепну яОт одного их зверского обличья!

Хьюберт

Подайте прут, а мальчика свяжите.

Артур

Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги