Где наш герольд Монжуа? Послать его,Пусть вызовом приветствует врагов. —Воспряньте, принцы, и спешите в бой!Острей меча пусть будет наша доблесть.Шарль Делабре, французский коннетабль,Вы, герцоги Бурбонский и Беррийский,Брабантский, Орлеанский, Алансонский,Бургундский, Барский; Водемон, Рамбюр,Жак Шатильон, Бомон, Фуа, Фоконбер,Гранпре, Русси, Лестраль и Бусико, —Вы, герцоги, и принцы, и бароны,Во имя ваших ленов — стыд наш смойте.Английский Гарри рвется в глубь страны,Гарфлера кровью обагрив знамена.Вы на врага обрушьтесь, как лавина,Что низвергают снеговые АльпыС высот на дно подвластных им долин.Ударьте разом, — сил у вас довольно, —И привезите пленником в РуанЕго в повозке.Коннетабль
Это будет славно!Но жалко мне, что рать его мала,Изнурена болезнями, походом.Уверен я: при виде наших войскСорвется сердце Гарри в бездну страха,И вместо подвигов он выкуп даст.Французский король
Поторопите, коннетабль, Монжуа.Пусть Генриху он скажет: мы желаемУзнать, какой он нам предложит выкуп. —Дофин, останетесь в Руане вы.Дофин
О нет! Мой государь, я умоляю...Французский король
Терпение. Останетесь вы с нами. —Вы, коннетабль и принцы, все в поход!Пускай скорей победы весть придет.Уходят.
Сцена 6
Английский лагерь в Пикардии.
Входят с разных сторон Гауэр и Флюэллен.
Гауэр
Ну как дела, капитан Флюэллен? Откуда вы? С моста?
Флюэллен
Уверяю вас, на мосту делаются славные дела.
Гауэр
Что, герцог Эксетер невредим?
Флюэллен
Герцог Эксетер настоящий герой, прямо Агамемнон. Этого человека я люблю и уважаю от всей души, от всего сердца; это мой священный долг: всю жизнь буду его любить изо всех сил. Слава богу, он пока целехонек, он защищает мост весьма доблестно, с отличным знанием военного дела. Там на мосту есть один прапорщик-лейтенант, — по совести скажу, мне думается, он храбр, как Марк Антоний; его никто на свете не уважает, а я сам видел, как храбро он нес службу.
Гауэр
Как его зовут?
Флюэллен
Его зовут прапорщик Пистоль.
Гауэр
Я его не знаю.
Входит Пистоль.
Флюэллен
Вот он.
Пистоль
Ну, капитан, мне милость окажи!Ведь герцог Эксетер с тобой любезен.Флюэллен
Да, слава богу; признайся, я заслужил его расположение.
Пистоль
Бардольф, солдат отважный, крепкий сердцемИ редкой храбрости, — судьбой жестокойИ прихотью Фортуны колеса,Слепой богини,Стоящей на бегущем вечно камне...Флюэллен
С вашего разрешения, прапорщик Пистоль, Фортуну изображают слепой, с повязкой на глазах, чтобы показать, что она слепая; затем ее изображают на колесе, чтобы показать вам — и в этом заключается мораль, — какой у нее нрав: она неустойчива, непостоянна, ненадежна и вечно меняется; она стоит — как бы это сказать — ногами на круглом камне, и камень тот катится себе и катится. По правде говоря, поэт превосходно описывает Фортуну. Какая здесь прекрасная мораль!
Пистоль
Фортуна Бардольфу — суровый враг:Распятие похитил он — и будетПовешен. Злая смерть!Пусть вешают собак, не человека;Веревка пусть ему не сдавит глотку.Но Эксетер обрек его на смертьЗа пустяковину.Замолви перед герцогом словечко —И пусть Бардольфа жизненную нитьНе перервет грошовая веревка.Проси его. Я отплачу тебе.Флюэллен
Прапорщик Пистоль, я вас отчасти понимаю.
Пистоль
Итак, возрадуйся.Флюэллен