Читаем Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 4 полностью

Даем тебе согласье, принц Уэльский,Хоть для отказа много есть причин. —Нет, Вустер, нет, мы любим свой народ,И даже те нам дороги, которыхС дороги правой Перси совратил.Мы предложили милость им; коль примут, —И он, и вы, и все, да каждый станетОпять мне другом, как и я — ему.Так передайте Перси и ответМне сообщите: что предпримет он?Но, если он не покорится, знайте:У нас в руках возмездие и кара,И мы прибегнем к ним. Идите с богом.Не станем слушать ваши возраженья.Примите, поразмыслив, предложенье.

Вустер и Вернон уходят.

Принц ГенрихКлянусь душой, они его отвергнут.Ведь Хотспер с Дугласом, объединясь,Дерзнут вдвоем сразиться с целым миром.Король ГенрихИтак, к своим отрядам, полководцы!Ответ их получив, мы бой начнем.И помоги нам, боже, в правом деле!

Все, кроме принца Генриха и Фальстафа, уходят.

Фальстаф

Хел, если ты увидишь во время битвы, что я упал, то, пожалуйста, прикрой меня своим телом: это будет дружеская услуга.

Принц Генрих

Только колосс может оказать тебе эту дружескую услугу. Прочитай молитвы и прощай.

Фальстаф

Хотел бы я, Хел, чтобы сейчас можно было лечь спать, зная, что все кончилось благополучно.

Принц Генрих

Но ведь ты должен заплатить богу дань смерти. (Уходит.)

Фальстаф

Еще срок не пришел, и у меня нет охоты отдавать жизнь раньше времени. К чему мне торопиться, если бог не требует ее у меня? Пусть так, но честь меня окрыляет. А что если честь меня обескрылит, когда я пойду в бой? Что тогда? Может честь приставить мне ногу? Нет. Или руку? Нет. Или унять боль от раны? Нет. Значит, честь — плохой хирург? Безусловно. Что же такое честь? Слово. Что же заключено в этом слове? Воздух. Хорош барыш! Кто обладает честью? Тот, кто умер в среду. А он чувствует ее? Нет. Слышит ее? Нет. Значит, честь неощутима? Для мертвого — неощутима. Но, быть может, она будет жить среди живых? Нет. Почему? Злословие не допустит этого. Вот почему честь мне не нужна. Она не более как щит с гербом, который несут за гробом. Вот и весь сказ. (Уходит.)

<p>Сцена 2</p>

Лагерь мятежников.

Входят Вустер и Вернон.

ВустерО нет, племянник мой не должен знатьО добром предложенье государя.ВернонПусть знает он.ВустерТогда погибли мы.Невероятно, быть того не может,Чтоб слово данное сдержал король:Подозревать нас будет и, бесспорно,При случае отмстит нам за обиду.Косого взгляда с нас не спустит подозренье.Измене доверяют, как лисе,Что, хоть ручна и в холе за решеткой,Все ж сохраняет предков дикий нрав.Смотреть мы будем весело иль грустно, —Перетолкуют криво наши взоры.И будем жить мы, как быки в хлеву:Тем больше холят их, чем ближе смерть.Проступок Гарри может быть забыт;Его оправдывает юность, пылИ прозвище, что носит он по праву, —Горячей Шпоры, движимой порывом.Его грехи все на меня падутИ на отца: его мы воспитали,И, раз его испорченность от нас,Мы, как источник зла, за все заплатим.Поэтому, кузен, пускай наш ГарриО предложенье короля не знает.ВернонСкажите что угодно, — я готовВсе подтвердить. Вот он.

Входят Хотспер и Дуглас.

ХотсперВернулся дядя. — Лорда УэстморлендаОсвободить. — Какие вести, дядя?ВустерКороль немедленно сраженье даст.ДугласЕму пошлите вызов с Уэстморлендом.Хотспер
Перейти на страницу:

Все книги серии Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия