Сцена 5
Не может быть, ваша светлость, чтобы вы считали его настоящим воином.
Разумеется, да, мессир; притом испытанным храбрецом.
Вам об этом известно от него самого?
Ну да, и от заслуживающих доверия свидетелей.
Значит, у меня слабое зрение: я принял этого сокола за ворону.
Уверяю вас, мессир, что это человек огромных познаний и не меньшего мужества.
Ну, если так, то, стало быть, я содеял грех против его многоопытности и совершил кощунство против его отваги. И положение мое отчаянное, ибо я не нахожу раскаяния в своей душе. Да вот и он. Прошу, помирите нас. Я мечтаю с ним подружиться.
Ваша светлость, все будет исполнено, как вы велели.
Соблаговолите сообщить, сударь, кто ваш портной?
Мессир...
О, конечно, он мне известен! Как же, сударь! Он превосходный мастер, он, сударь, преискуснейший портной.
Она пошла к королю?
Пошла.
И к вечеру уедет?
Как вы ей приказали.
Бывалого путешественника почему бы и не послушать после обеда; но если кто, сказав три слова, три раза соврет и вместе с одной избитой истиной сбывает вам тысячу вздорных небылиц, такого молодца достаточно однажды выслушать, чтобы трижды отколотить. Да помилует вас бог, капитан.
Не вышло ли у вас с мессиром какой неприятности, Пароль?
Не знаю, почему я попал в немилость у мессира.
Да, вы ухитрились попасть в нее, с головой, и с сапогами, и со шпорами, и со всеми потрохами, как тот молодец, который прыгает в праздничный пирог[171]
. И выбраться из этой немилости вам будет не легче, чем ответить на вопрос, зачем вы туда залезли.Вы, мессир, должно быть, не так его поняли, он порядочный человек.
Я понял, что он дрянь порядочная, даже когда читает молитвы. Прощайте, ваша светлость. Поверьте мне, что он пустой орех, без ядра. У этого человека нет ничего за душой, кроме его платья. Не полагайтесь на него в трудную минуту. Мне случалось иметь дело с такими господами, и я знаю им цену.
Вот, ей-богу, пустейший старик.
Пожалуй.
А что, разве он вам не известен?