О, мы уже встречались с ним! Я помню,Он был тогда в грязи и, как Вулкан,Весь черен от порохового дыма.Он — капитан суденышка дрянного,Осадки и вместимости ничтожной,И все же причинил такой ущербСильнейшему из наших кораблей,Что даже гнев и зависть побежденныхЕму воздали должное. — В чем дело?
Первый пристав
Мой государь, Антонио пред вами:Им «Феникс» был захвачен вместе с грузомИ «Тигр» на абордаж взят в том бою,Где ваш племянник Тит ноги лишился.Сегодня он, забыв и страх и совесть,Ходил по нашим улицам открытоИ даже с кем-то дрался.
Виола
Государь,Он шпагу обнажил в мою защиту,Но столько странного наговорил,Как будто был горячкою охвачен.
Герцог
Прославленный пират! Морской разбойник!Что за безумье привело тебяК твоим врагам, которым ты нанесКровавую обиду?
Антонио
Славный герцог,Прозваний этих я не заслужил:Я не пират и не морской разбойник,Хотя и вправду ваш старинный враг.Сюда я колдовством был завлечен:Вон тот молокосос неблагодарныйИз пенной пасти яростного моряБыл мной спасен, — он погибал в волнах.Ему я жизнь вернул, ему я отдалСвою любовь, не знавшую предела.Пришел я во враждебный этот городИз преданности, из любви к нему,А он, хитрец и лицемер трусливый,Боясь опасность разделить со мной,Отрекся от меня и отдалилсяНа двадцать лет в один короткий миг.Он даже возвратить мне отказалсяМой кошелек, всего лишь час назадЕму врученный.
Виола
Что за странный бред!
Герцог
Когда, по-твоему, пришел он в город?
Антонио
Сегодня. А до этого мы с нимТри полных месяца не разлучались:Мы дни и ночи проводили вместе.
Входит Оливия со свитой.
Герцог
Графиня! Божество сошло на землю!
(К Антонио.)
А ты, приятель, не в своем уме:Три месяца мне служит этот мальчик.
(К приставам.)
Теперь в сторонку отойдите с ним.
Оливия
Чем может быть Оливия полезнаПрославленному герцогу Орсино? —Цезарио, ты слова не сдержал.
Виола
Сударыня!
Герцог
Прекрасная графиня!
Оливия
Цезарио, ответь же! — Ваша светлость...
Виола
При герцоге мне долг велит умолкнуть.
Оливия
Ах, только старой темы не касайтесь:Она, как после музыки вытье,Противна мне.
Герцог
Все так же вы жестоки.
Оливия
Все так же постоянна, государь.
Герцог
В своем упрямстве? Злая красота,На чей алтарь, молитвам недоступный,Души моей бесценнейшую нежностьЯ приношу, — скажи, что делать мне?