Они ведь издеваются над ним.Как хорошо, что здесь я очутился.Король мгновенно это все поймет.(Уходит.)
Кранмер
(в сторону)
Вот это королевский доктор Бетс,Прошел и на меня взглянул так странно...Вдруг разгласит о том, что я в опале?Конечно, все измышлено врагами,Бог им судья! Я зла от них не ждал.И вот теперь они не постыдилисьЗаставить ждать здесь, у дверей, меня,Им равного советника, вельможу,Среди пажей, прислужников, лакеев...Пусть будет так — придется потерпеть!Наверху, у окна, появляются король Генрих и Бетс.
Бетс
Вот, не угодно ль, зрелище...Король Генрих
Какое?Бетс
Таких уж видеть много вам пришлось.Король Генрих
Да где же, черт возьми?Бетс
Вот, государь:Архиепископ, в новом, высшем чине,За дверью ждет — среди пажей, лакеев,Просителей...Король Генрих
Ага! Да, это он!Вот как они друг друга почитают!Как хорошо, что кто-то есть над ними!Я думал, что у них хватает честиИли учтивости, чтобы не датьВельможе, столь ценимому монархом,Томиться, ожидая их приказов,Здесь, у дверей, как будто он лакей.Клянусь святой Марией, это гнусность!Черт с ними, Бетс, задерни занавеску.Еще не то услышим вскоре мы.Уходят.
Сцена 3
Зал совета. Входят лорд-канцлер, герцог Сеффолк, герцог Норфолк, граф Серр и лорд-камергер, Гардинер и Кромвель. Лорд-канцлер садится в верхнем конце стола слева; одно кресло подле него, предназначенное для архиепископа Кентерберийского, остается незанятым. Остальные садятся по обе стороны; Кромвель на нижнем конце в качестве секретаря.
Канцлер
Лорд-секретарь, совету доложитеПорядок заседанья.Кромвель
Первым — делоМы слушаем милорда Кентербери.Гардинер
Он вызван?Кромвель
Да.Норфолк
А кто там ожидает?Привратник
За дверью?Гардинер
Да.Привратник
Милорд архиепископ,Уж полчаса он ждет распоряжений.Канцлер
Пускай войдет.Привратник
Теперь, милорд, входите.Входит Кранмер и подходит к столу.
Канцлер
Мне очень жаль, милорд архиепископ,Здесь заседать и видеть ваше креслоСейчас пустым. Но все мы просто люди,Как слаб наш дух, как бренна наша плоть!Святых, пожалуй, нынче редко встретишь.Служить должны вы были нам примером,Но вы по слабости и неразумьюПроступков совершили очень многоПред королем и перед всей страной.Вы сами, да и ваши капелланыПо всей стране сейчас распространили —Так нам сказали — новые воззренья,Опасную и пагубную ересь.И этот вред должны исправить мы!Гардинер