Читаем Полный свод истории. Избранные отрывки полностью

ЗАТЕМ НАСТУПИЛ ГОД СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ ШЕСТОЙ

(10.01.802-29.12.802)

|69| В этом году Харун ар-Рашид совершил паломничество в Мекку... [До этого] ар-Рашид назначил ал-Амина правителем над Ираком, Сирией и землями вплоть до крайних пределов ал-Магриба[76]. В управление ал-Ма'муна он дал земли от Хамадана вплоть до крайних пределов ал-Машрика[77]. Затем он приказал присягнуть своему [третьему] сыну ал-Касиму[78] как наследнику [халифского] престола после ал-Ма'муна и дал ему почетное имя «ал-Му'таман»[79]. Он дал ему в управление ал-Джазиру[80], пограничные области [на границе с Византией][81] и ал-'Авасим[82]...

После того, как ар-Рашид прибыл в Мекку со своими сыновьями, факихами, судьями и военачальниками, он написал грамоту[83], засвидетельствованную присутствующими, обязывающую Мухам мада ал-Амина быть верным правам ал-Ма'муна, и другую грамоту, засвидетельствованную ими же, обязывающую ал-Ма'муна быть верным правам ал-Амина, и обе эти грамоты он подвесил в Ка'бе[84].

ЗАТЕМ НАСТУПИЛ ГОД СТО ДЕВЯНОСТЫЙ

(27.11.805-16.11.806)

|78| В этом году выступил Рафи' ибн ал-Лайс ибн Наср[85] против ар-Рашида в Мавераннахре — в Самарканде. Причиной этого было то, что Иахйа ибн ал-Аш'ас ибн Иахйа ат-Та'и[86] женился на дочери своего дяди по отцу, Абу-н-Ну'мана, а она была богатой и красноречивой[87]. Затем он ее бросил в Самарканде, а сам поселился в Багдаде, где обзавелся наложницами. Когда затянулось такое ее положение, она решила освободиться от него. Весть о случившемся с ней дошла до Рафи', и он возжелал ее и ее имущество. Он подослал к ней того, кто сказал ей, что нет иного способа освободиться от ее мужа, кроме как найти свидетелей, которые засвидетельствовали бы, что она [при заключении брака] исповедовала многобожие, а затем покаяться. Тогда расторгается этот ее брак[88] и она станет свободной для [нового] замужества. Она так и поступила, и Рафи' женился на ней.

Весть об этом дошла до Иахйи ибн ал-Аш'аса, и он пожаловался ар-Рашиду. Тот написал 'Али ибн 'Исе ибн Махану[89], приказывая, чтобы он разлучил их и наказал Рафи', подвергнув его бичеванию положенным [числом ударов], заковал [в цепи] и возил на осле по Самарканду в назидание для других. [Наместник 'Али ибн 'Исы в Самарканде][90] так и сделал, но не подверг Рафи' бичеванию. Рафи' дал ей развод и был заключен в Самарканде в тюрьму. Он бежал из тюрьмы и встретился с 'Али ибн 'Исой в Балхе, [куда он прибыл]. Тот хотел отрубить ему голову, но за него стал ходатайствовать 'Иса ибн 'Али ибн 'Иса[91]. Тогда ['Али ибн 'Иса] приказал Рафи' вернуться в Самарканд, и тот вернулся в него. Там [Рафи'] неожиданно напал на наместника 'Али ибн 'Исы [в Самарканде] и убил его. Он завладел Самаркандом. ['Али ибн 'Иса] направил против него своего сына. Рафи' встретился с ним в сражении и обратил его в бегство. Тогда 'Али ибн 'Иса стал собирать людей и вооружение для войны с ним.

ЗАТЕМ НАСТУПИЛ ГОД СТО ДЕВЯНОСТО ПЕРВЫЙ

(17.11.806-5.11.807)

|82| В этом году жители Насафа обратились к Рафи' ибн ал-Лайсу с просьбой прислать к ним того, кто помог бы им убить 'Ису ибн 'Али ибн 'Ису и [самого] 'Али ибн 'Ису. Он послал к ним группу [воинов][92]. Они убили одного 'Ису в месяце зу-л-ка'да[93].

ЗАТЕМ НАСТУПИЛ ГОД СТО ДЕВЯНОСТО ВТОРОЙ

(6.11.807-24.10.808)

|83| В этом году ар-Рашид отправился из Ракки[94] в Багдад, желая выступить в Хорасан для войны с Рафи' ибн ал-Лайсом, а он, [ар-Рашид], был болен.

ЗАТЕМ НАСТУПИЛ ГОД СТО ДЕВЯНОСТО ТРЕТИЙ

(25.10.808-14.10.809)

|84| В этом году умер ар-Рашид в начале [месяца] джумада-л-ахира, когда из него прошло три дня[95]. Его болезнь усилилась на пути в Джурджан[96], и он отправился в Туе[97], где и умер... А шел он в Хорасан для войны с Рафи’ |85| Когда он прошел часть пути, у него началась болезнь, которая не переставала усиливаться...

Сказал Абу Джа'фар[98], что после того, как ар-Рашид отправился из Багдада в Хорасан, он достиг Джурджана в месяце сафаре. Болезнь его усилилась, и он отправил своего сына ал-Ма'муна в Мерв. Вместе с ним он отправил из военачальников 'Абд Аллаха ибн Малика[99], Иахйу ибн Му'аза[100], Асада ибн Иазида[101], ал-'Аббаса ибн Джа'фара ибн Мухаммада ибн ал-Аш'аса[102], ас-Синди ал-Хараши[103] и На'има ибн Хазима. Сам ар-Рашид отправился в Туе. У него так усилилась болезнь, что он был не в состоянии двигаться...

* * *

|88| В этом году ал-Амину присягнули как халифу в лагере ар-Рашида, наутро после ночи, в которую умер ар-Рашид. А ал-Ма'мун был в это время в Мерве...[104]

ПОВЕСТВОВАНИЕ О НАЧАЛЕ ПРОТИВОРЕЧИЙ МЕЖДУ АЛ-АМИНОМ И АЛ-МА'МУНОМ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература