Wszyscy pana zalowali i szczerze plakali
(все хозяина жалели и искренне плакали), nie widzac powodu (не видя причины; pow'od – повод, причина), co potrafilo go tak nagle zmieni'c (что смогло = могло так внезапно его изменить; potrafi'c – суметь, смочь). Az w rok potem (пока в год = год спустя; az – пока не), gdy plawiono czarownice8 (во время купания ведьм: «когда окунано в воду колдуний»; plawi'c – купать /лошадей, скот/, уст. окунать в воду), ze deszcz dlugo zatrzymaly (потому что дождь долго = слишком задержали; ze – так как, потому что; zatrzyma'c – остановить; задержать), ona czarownica zeznala sama (оная колдунья сама дала показания; zezna'c – дать показание), jak odmienila serce rycerza na serce zajecze (как изменила = подменила сердце рыцаря на заячье; odmieni'c – изменить)! – Wtedy poznali dopiero ludzie (тогда только узнали люди), dlaczego z tak meznego rycerza tak boja'zliwy sie zrobil (почему он из так = такого мужественного рыцаря таким пугливым стал); szczerzej zalowali i wiecej plakali (искреннее жалели и больше плакали), a na jego mogile spalili zywcem stara czarownice (а на его могиле сожгли живьём старую колдунью).Cios byl dla niego 'smiertelny, upadl jak gromem razony i po kr'otkiej mece skonal.
Wszyscy pana zalowali i szczerze plakali, nie widzac powodu, co potrafilo go tak nagle zmieni'c. Az w rok potem, gdy plawiono czarownice, ze deszcz dlugo zatrzymaly, ona czarownica zeznala sama, jak odmienila serce rycerza na serce zajecze! – Wtedy poznali dopiero ludzie, dlaczego z tak meznego rycerza tak boja'zliwy sie zrobil; szczerzej zalowali i wiecej plakali, a na jego mogile spalili zywcem stara czarownice.
6. Trzej bracia
9(Три брата)
Czarownica w postaci wielkiego sokola ustawnie wybijala w ko'sciele okna
(колдунья в форме/виде большого сокола = превратившись в большого сокола постоянно выбивала в костёле окна; sok'ol – сокол; ustawnie – уст. постоянно; ko'sci'ol – церковь, храм; костёл). W tejze wsi samej (в той же самой деревне; wie's – деревня), gdzie stal ko'sci'ol (где стояла церковь), bylo trzech braci (было три брата), kt'orzy sie uwzieli (которые твёрдо решили; uwzia'c sie – решить настоять на своём; твёрдо решить), by zabi'c szkodnego sokola (убить шкодливого сокола; by – чтобы). Ale na pr'ozno dwaj starsi ze strzelbami czatowali (но тщетно двое старших с ружьями /его/ подстерегали); ile razy ptak nadlatywal (сколько раз птица прилетала), sen kleil im powieki i budzili sie dopiero brzekiem szyb potluczonych z domu bozego (у них слипались веки = глаза и они просыпались только звяканьем = из-за звяканья разбитых стёкол из дома божьего; klei'c – клеить; sen klei oczy komu's – у кого-л. слипаются глаза; potluc – разбить; szyba – оконное стекло).