Читаем Полукровка бытия, или 2021… полностью

Новый бред, приписанный к Земле

(Здесь иначе — как?..)

Время барражирует сквозь мглу

(Так ему видней...) —

Каждого сажая на иглу

(Коллективных дней...)

***

Проза лейтенантов

(Нынче не в чести...)

Прорва дилетантов

(Господи, прости...)

Скученность орбиток

(Узенький кружок...)

Здравствуй, недобиток!

Как живёшь, дружок?..

Вновь обувкой месишь

Уличную грязь.

Это (как бы) мессидж.

Это (как бы) связь...

***

Вдоль жёлтых стен туда-сюда жокей

Таскал седло немыслимых размеров,

И— с дедушкою внук играл в хоккей

На Стадионе Юных Пионеров,

И — не было у мальчика проблем

В тот год революционно-юбилейный...

И — бабушкою связанный мне шлем

Похож был на спартаковский, хоккейный...

***

1

- Странным получается

Твой автопортрет.

- Тем и отличается,

Что не трафарет...

2

Это накарябала

Жизнь. Твоей рукой.

Между прочим, набело

(Хоть ты и другой...)

***

Теперь в свою дуду

Дудящий чуть иначе, —

Из жизни я уйду.

А следом, по-щенячьи

Жизнь побежит за мной

Дорогой бестелесной —

От родины земной

До родины небесной...

ВМЕСТО ЭПИТАФИИ

Погребённым строем

(Косяки верны!) —

Выжившим устоям

Рухнувшей страны...

***

Свиточные дали.

Святочные сети...

Жизнь. Её детали

(Сколько их по смете?..)

Новый год в законе

(Раз часы пробили...)

Ёлка на балконе

(Выставить забыли...)

***

Никаких параллелей

(Лишь смола, словно клей...)

Запах сосен и елей.

По мощам и елей...

***

1

Нормальные позиции

Всегдашней инквизиции.

Кто знаменит речением,

А кто столоверчением...

Судьба играет с Музою —

И кажется обузою

Для бедного для Йорика

Его комбинаторика...

2

Нормальный ход вещей.

На троне — царь Кощей.

Бессмертный (как всегда),

Ниспосланный сюда...

А ты (опять) народ.

Тебе заткнули рот.

Туда всобачив кляп

(Как водится — тяп-ляп...)

***

Точечное бремя

(В оболочке ран) —

Подтекало время

(Мир грешил на кран...)

Время подтекало

(Миф сводя к воде...)

Вечного лекала

Не было. Нигде...

***

День. Очередной.

Разминая ноги, —

Не стоит стеной

На твоей дороге.

Хоть он и безлик,

Семенящий мимо, —

Пахнет базилик

(Еле уловимо...)

***

У порога —

Новый год.

Символ года —

QR-код...

***

Никакой анекдотчик,

Далеко не юнец,

Предпоследний звоночек

Услыхав наконец, —

Сквозь копытца и рожки,

Сквозь унылую тьму, —

Из глубокой разножки

Ты молился. Ему...

***

Холод

(В рамках лет) —

Проходящий мимо.

Если

Ветра нет,

То ещё терпимо...

***

Смерть —

Не без причины

Признак

Мертвечины...

ВЫШЕ

КРЫШИ...

К Печной Трубе

С вопросом

Мыши*:

- О чём

Твой

Вой?

- О том,

Что я

Всю жизнь

Без

Крыши

Над

Головой!..

__________________

* Похоже, летучие...

***

Здесь и там, внутри, вокруг —

Всё случается не вдруг.

Ближе то, что— вдалеке.

Дальше — то, что в кулаке...

***

Нет, не входил ты в клетку к зверю,

Пластинку слушал («Караван»),

Смотрел «И всё-таки я верю...»

(В кинотеатре «Ереван»...)

Кружил по городу-герою

(Чтоб, между делом, сбросить вес...)

Грешил словесною игрою,

Чурался встречных поэтесс...

Пил из горла портвейн.

Однажды

(За чебуречной, близ жилья...)

А про себя мычал:

- Куда ж ты?

(Неслышно карму тяжеля...)

***

Нет ему сносу! —

Этому дому.

Нет ему сносу

(Впавшему в кому...)

***

- Слышим

Соло

Выхлопной

Трубы.

- Слишком

Голо

Для одной

Судьбы...

***

Жуткий дождь на дворе был.

Долгий ливень... Вдвоём

Всласть играли мы в «Scrabble».

При свечах. Летним днём...

Громоздя горизонтали,

Вертикали столбя, —

Всласть слова составляли

(Их шепча. Про себя...)

Мал язык человечий

(Хоть велик и могуч...)

…..........................................

Это стало предтечей

(В свете меркнувших туч...)

***

Торопливость лет

(На измор летящих,

Бегло длящих след,

В рамках шор глядящих...)

Тихо за окном.

Брат воды и хлеба,

Снег идёт.

Пешком

(С медленного неба...)

***

Эта уз даль,

Эта близь...

Здравствуй,

Суздаль!

Отзовись!..

***

Не имеется

Грегори Пека,

Но имеем

Елену Драпеко...

***

На себе проверь

Регулярность парков,

Скаредность подарков,

Благостность потерь...

***

Времечко бесчисленных потерь

(За потери ты их не считаешь...)

Дедушка давно уже —

Теперь

Перед сном

Ты сам себе читаешь...

Осенью по улице идёшь.

Дождь.

Сплошные лужи…

Неужели

Не осталось у людей галош?

Все Кокоша и Тотоша съели?..

***

Прописаны детписам

И кулебяка с рисом,

И всяческие бяки

Не лучше* кулебяки...

_______________

* Да и не хуже...

***

Был охранник слишком прост,

Не силён в науке,

А вчера оставил пост

(У себя в Фейсбуке...)

***

Приравненность к лафе.

Допустим так:

Сидишь полдня в кафе —

И всё ништяк.

А за окном разлит

Небесный свод.

Который вечность длит

(Сквозь эпизод...)

***

Всё, чего страшилась, —

То и совершилось.

Всё, чего боялась, —

То и состоялось...

***

Самодостаточная Муза.

Её улов...

Всех неврастеников Союза

Играл Стеблов.

А впрочем, был ещё Бурляев...

Казалось мне:

Они вдвоём их всех играли в

Родной стране...

Никулин?* Бортников? Но эти —

Не только их...

Всепоглощающие сети

(Включая стих...)

______________________

* Валентин, разумеется...

***

Весь обвешан БАДами,

Выпавшей зимой —

Между снегопадами —

Ты бредёшь домой...

Кошка-то в прихожей там

Заждалась, поди...

…..........................................

Уживаться с прожитым —

Дальше, впереди...

***

Белый свет.

Жизни нет

(Хоть была...)

Кабала.

А за ней —

Помощь дней.

Жизнь стократ.

Путь утрат...

***

Все законы попирая,

Сея вздор, —

Жизнь живёт, не умирая.

На измор...

Увлекает впрок игрою

Лишь зевак...

Так нам видится порою.

Всё — не так...

***

Фильтр

Добр

(Ведь

В нём вода...)

Взвинчен

Штопор

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия