– Вы уверены, что это здесь, Мартин? Место слишком открытое. Кто станет прятать что-то в таком месте?
– Неужели вы думаете, что некто придет за кладом нынче? Нет. Это было затеяно совсем по иному поводу.
– Нас хотят напугать?
– Возможно, Джессика. Очень трудно украсть то, чего нет.
– Вы хотите сказать…
– Тихо, мисс. Поговорим потом. Боюсь, он может нас услышать и дело сорвется…
***
Женщина вошла в гостиную. В её руке был подсвечник. Она увидела за столом мужчину. Он дремал, положив голову на руки.
– Ты заснул! – она тронула его за плечо.
– Что? – тот вскочил.
– Сейчас не время спать!
– Да. Я уснул. Но говори тише.
– Здесь никого нет. Наш сыщик отправился к развалинам. Я видела его. Он и журналистка покинули дом.
– Они решили прогуляться? – усмехнулся мужчина.
– Тебя это не волнует?
– Нет.
– Твоё спокойствие меня пугает.
– Пусть себе бродят среди руин.
– Бродят? Ты совсем рехнулся? А если…
– Они не найдут ничего!
– Но если? Мы не можем рисковать! Ради чего мы торчим в проклятом доме. Ради того, чтобы другой заполучил то, что наше по праву?
– Мартин сыщик, а не вор.
– Если он увидит блеск сокровищ, то кто знает, не станет ли сыщик вором?
– Чего же ты хочешь? Тебе мало того, что я торчу здесь, а не сплю в своей постели?
– Не время ныне спать. Время действовать…
***
Женщина растолкала спящего мужчину.
– Проснись! Хватит спать.
– Чего тебе?
– Как можешь ты спать в такой момент?
– А что такого случилось? Ныне ночь и все порядочные люди…
– Ты приехал сюда сделать дело! Спать будешь потом. Ты знаешь, что мой братец не спит? Он сидит в гостиной и ждет.
Мужчина скинул одеяло, и сел на кровати, свесив ноги.
– И чего же он ждет? Призрака Хелен Грант?
– У тебя проснулось чувство юмора? Не к месту. Он что-то задумал. Одевайся и иди к нему.
– И что я скажу?
– Что хочешь! Но твоё место сейчас там…
***
Через час над руинами застыла густая тьма. Лунный свет только изредка пробивался из-за облаков и освещал развалины. Девушка уснула, прислонившись к стене, а Джеральд ловил каждый ночной шорох.
И вот он услышал, как под чьей-то ногой хрустнула ветка.
«Он! Это тот, кого мы ждали! – мелькнуло в голове у Мартина. – Призрак появился и, судя по тому, что под его ногами хрустят сломанные ветки, он из плоти и крови».
Он осторожно прикоснулся к руке девушки.
– Что? – встрепенулась та.
– Тихо! Он здесь.
– Он?
– Человек пришел сюда. И нам стоит узнать кто это такой.
– Но вокруг стоит такая темень, Джеральд. Где вы его видите?
– Не вижу. Но я слышал его. Он пришел…
***
Луна вырвалась из своего плена, и яркий желтоватый свет залил развалины. Джеральд увидел фигуру в балахоне.
– Смотрите! – прошептал он мисс Лэнг.
– Кто это? Что на нём надето?
– Старинный монашеский плащ. Или что там носили монахи.
– Ряса.
– Вот именно. На нем ряса с капюшоном. И в ней трудно понять, кто перед нами мужчина или женщина. Но это мы сейчас узнаем.
– Как? – спросила Джессика.
Мартин резко выпрыгнул из-за своего укрытия и два прыжка достиг «монаха». Его пальцы схватили за рукав балахона.
– Стоять! – закричал Джеральд.
Он посмотрел прямо в темный провал большого капюшона, намереваясь рассмотреть лицо того, кто за ним прятался. Но луна в этот момент зашла за тучу, и снова стало темно
– Джеральд! – послышался крик девушки. – Осторожнее!
Мартин почувствовал, что в его руках больше ничего нет. Они сжимают пустоту!
– Черт! – выругался он. – Где же он?
Мужчина стал шарить вокруг руками, но рядом никого не нащупал. А когда лунный свет снова вырвался из-за туч, то вокруг было пусто. Монах исчез.
– Джессика! – позвал он. – Вы видели, куда он исчез? Джессика!
– С вами всё в порядке, Мартин?!
– Со мной? Всё в порядке. Но где он?
Джеральд осмотрелся еще раз. Но вокруг не было ни следа человека. Словно только что рядом находился дух из потустороннего мира, который лишь на мгновение посетил мир живых и снова исчез в незримой тени преисподней.
– Вы видели его? – Мартин задал вопрос мисс Лэнг.
– Монаха? Как вижу вас, Джеральд.
– Куда он мог исчезнуть?
– Этого я не знаю, Джеральд.
– Куда он мог уйти? Вот здесь единственный путь для отхода. Протиснуться в других местах в полной тьме совершенно невозможно. С той стороны обрыв и по тропе идти опасно.
Мартин зажег фонарь. Они снова всё осмотрели. Всюду из земли торчали камни и лежали валуны.
–Он не мог пройти незаметно, только если он не бесплотный дух, – сказала Джессика.
– С нами играет живой человек!
– Но тогда объясните мне, как он отсюда ушел?
– Я видел его и чувствовал пальцами грубую ткань его балахона. Мне не могло это показаться.
Джеральд внимательно присматривался к каждому валуну и метался между ними как безумный.
– Что вы там ищете, Мартин?
– Ход!
– Ход?
– Этот призрак возник из ниоткуда и исчез в никуда. А, следовательно, где-то здесь существует подземный ход.
– Подземный ход?