Читаем Поместье Уэйкфилд полностью

Директор выказывал все больше признаков замешательства.

Зак не ответил. Взгляд его оставался спокойным. Директор обернулся на Хефе.

– Я серьезно спрашиваю, вы кто такие? Что вообще происходит?

– Они мои сообщники, – ответил ему Стамос.

В первое мгновение директор не осознал смысла того, что сказал его доверенный сотрудник.

– Стамос, что ты мелешь? – вытаращился он на него.

Стамос не шелохнулся – только на губах его играла легкая улыбка.

– Отвечай, ты, дебил! – рявкнул на него директор.

Так же резко, как вспылил, директор вдруг сломался пополам, словно подрезанный острым ножом.

Стамос выхватил пистолет из внутреннего кармана и в упор выстрелил начальнику в голову. Тот выключился, словно перегоревшая лампочка, и рухнул на землю. Стамос элегантно вытащил платочек из переднего кармана своего изысканного костюма и стер кровь с лица и часов. Затем вытер пистолет и бросил его одному из своих приближенных. С каменным выражением лица тот поймал оружие, как будто был готов именно к такому развитию событий.

По-прежнему никто не двигался.

Подобного Зак не ожидал, но снова задумался, почему он ничего не чувствует.

– Наконец-то, – промолвил Хефе. – А то я уже устал от него.

– Зачем ты притащил его сюда? – спросил Бастиан, кивнув на тело.

– И каким образом вы так быстро сюда добрались? – подал голос Интеграл.

– Я занимался делами в Лос-Анджелесе вместе с директором, когда мне позвонили, – объяснил Стамос, скорее Хефе, чем Интегралу. – Чед дал мне знать, что отслеживает сигнал с электронного браслета; поэтому я приехал в ангар вместе со Стивеном. Из-за недавних событий он все равно жил как в кредит. – Он посмотрел на тело и усмехнулся. – Как говорится, одним ударом двух зайцев.

Стамос отряхнул костюм и объявил:

– Дамы и господа! – Он поклонился, затем улыбнулся идеальной жемчужной улыбкой. – Без дальнейших церемоний представляю вам нового директора Вилдвудской академии.

– Почему ты это сделал именно сейчас? – спросил Хефе.

Стамос глянул на Чеда.

– Потому что со вчерашнего дня и благодаря всем вашим усилиям, – указал он рукой на подростков, – в нашем распоряжении Кэрол Хем и формула Вилдвуда. В директоре больше нет необходимости. Совет признает меня новым руководителем. Разумеется, с одобрения Митчема. – Его взгляд остановился на Заке.

«Удачи тебе в получении одобрения от покойника», – подумал Зак.

– Произошел захват власти, – подытожил Интеграл.

– Мы предпочитаем термин «смена владельца», – широко улыбнулся Стамос.

«Мы». Они все в этом участвовали.

Наступило молчание.

– Зачем вы это делаете? – ясно прозвучал в тишине голос Квинна.

Стамос взглянул на него.

– Затем, что я могу.

– Что вы имеете в виду, говоря про смену владельца? Какой совет? – спросил Зак.

Стамос выглядел довольным, как будто только и ждал, чтобы кто-нибудь поинтересовался его блестящим планом.

– Уже в течение долгого времени я хотел завладеть Академией, но мне нужны были три вещи, чтобы это произошло. Информация о всех перечисленных в красной книжечке пересадках и донорах Вилдвуда – данные, которые я теперь могу использовать для шантажа совета Академии, чтобы меня сделали новым директором. Кэрол Хем, – продолжал он перечислять, – которая мне нужна, чтобы продвигать дальше науку о трансплантации генов.

– Вы могли использовать для этого медсестру Смит, – заметил Квинн.

– Медсестра Смит была слишком предана Стивену, – посмотрел на мертвое тело Стамос. – Но больше это не проблема, – снова улыбнулся он. – Смит понимает технологию, лежащую в основе трансплантации, но она не новаторская. Я хочу продвинуть ее дальше – туда, куда не посмел Стивен. – Он глубоко вздохнул. – Вилдвуд скоро станет совсем другим местом.

Зак посмотрел на безжизненное тело директора, затем на труп своего пилота. Он чувствовал запах смерти, сгущавшийся вокруг, как черный туман. Он знал наверняка – если в преисподней пусто, все ее слуги сейчас здесь…

Стамос теперь стал их хозяином.

Глава 38

Ника

Ника посмотрела на тело директора. Невероятно, но это было реальностью. Девушку замутило.

– Ника, с тобой все хорошо? – по-джентльменски осведомился Стамос.

Интеграл встал перед девушкой, заслонив ее.

– Иди ты!

Усмехнувшись, Стамос поцокал языком.

– Саймон, следи, пожалуйста, за языком. Здесь дети.

– Что вам от нас нужно? – отозвался Интеграл. – У вас был миллион шансов убить нас всех.

Ника предпочла бы, чтобы Интеграл не напомнил этому человеку о маленьком, но столь важном обстоятельстве.

Стамос наморщил свой идеальный лоб.

– Зачем нам убивать вас, когда вы оказались настолько нам полезными?

– Я хочу знать, как мой дядя связан со всем этим, – потребовал Зак.

Стамос повел плечами, как будто они у него заболели.

– В семидесятых Стивен, – указал он на тело, – входил в команду ученых, которые обнаружили, что некоторые таланты могут быть извлечены из наследственного аппарата и перенесены другим объектам. Эксперимент был остановлен, и с учеными стали происходить загадочные вещи. Многие из них очень плохо закончили.

– Это все мы уже знаем, – перебил его Интеграл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вундеркидз

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези