Читаем Помоги себе сам (СИ) полностью

— А я похож на того, кто вытащит магнитолу из твоей тачки? — наигранно удивляется он и кладет пальцы на стекло так, чтобы я не смог закрыть окно, не прищемив его. — Я по работе, Паш. Есть предложение, которое спасет твой бизнес.

Я хмурюсь. Меня даже не особо удивляет то, что парень знает мое имя. Сознание судорожно вцепляется в последнюю фразу. И как бы это ни было прискорбно осознавать, мой бизнес действительно нужно спасать как можно скорее.

В кармане вибрирует и звонит телефон. Я отвлекаюсь, вздрагиваю, тянусь за ним и спешно жму на отбой, хотя обычно я всегда отвечаю Андрею. Подождет.

— Ну так что? — парень ляпает стекло руками и чуть наклоняется ко мне. Я едва слышу его дыхание.

— Садись, — выдыхаю и щелкаю «разблокировать».

Он широко улыбается, довольный собственной победой, спешно обходит машину и плюхается на соседнее сидение. С интересом оглядывает салон, потом тянет руку:

— Гриша.

— Мое имя ты и так знаешь, — быстро жму нездорово горячие тонкие пальцы и снова кладу руку на руль. Так спокойнее.

— Я много чего знаю, — едва ли не радостно признается он. — И не только о тебе.

— Ближе к делу, — грубовато обрываю я. Складывающаяся ситуация категорически не нравится мне.

— Ну, я же еще ничего не сделал, а ты уже так…

— Ближе к делу, — повторяю раздраженно. — Или я вызываю полицию и говорю, что ты мне угрожаешь.

— Ага, конечно, и кто же поверит, что какой-то сопляк угрожает бизнесмену? — Гриша усмехается. Мне еще больше становится не по себе.

— Сопляки, как ты выражаешься, не ездят на Порше, — огрызаюсь я.

— Ну-ну, не нервничай так. У меня есть интересное деловое предложение.

— Рассказывай, — коротко бросаю я, не отрывая от него взгляда. Мало ли что он выкинет — парень не внушает доверия ни на грамм.

— Я пригоняю тебе автомобили. Ты их продаешь. Выручка пополам, — наконец произносит он. И замирает, с любопытством глядя на меня и ожидая моей реакции.

Я кусаю губы, задумавшись. Потом интересуюсь:

— И в чем твоя выгода?

— Я всегда работаю через салоны. Так проще, безопаснее и не нужно самому искать клиента, — поясняет он.

Его доводы на первый взгляд кажутся мне вполне логичными. Но это не меняет ситуации: рядом со мной сидит вор, который предлагает мне пособничать в своем преступлении.

— Деньги не пахнут, Паш, — чуть тише, почти вкрадчиво, произносит он. Светлые глаза блестят в полумраке. Мне точно не по себе от этого сопляка.

— Я подумаю. Ты наверняка знаешь, где находится мой салон, так что поговорим в официальной обстановке, — только отвечаю я.

Гриша согласно кивает и уже тянется к ручке двери, как я добавляю:

— Постой. Как ты вообще попал сюда?

— Очень просто, — ухмыляется он и вынимает из кармана карточку-пропуск. Даже в полумраке я различаю на ней свое имя и фотографию. — Сказал, что я твой брат.

Пока я прихожу в себя от замешательства, парень хлопает дверью, садится в свой автомобиль и уезжает, так и не включив фар. Где-то минут пять я просто сижу в тишине, не шевелясь и с напряжением вслушиваясь в едва слышный плеск капель, падающих с потолка в образовавшуюся на бетоне лужу.

Меня отвлекает очередной звонок Андрея. Я сбрасываю, наконец выбираюсь из машины и спешу к лифту.

Встревоженный и напряженный Андрей встречает меня на лестничной площадке. С технического балкона врывается ледяной ветер, мужчина курит в распахнутую дверь и сбрасывает пепел прямо на пол.

— Где тебя столько носило? Как будто пробки девять баллов, — огрызается он, однако в его голосе нет настоящих ярости или злости.

— Встретил коллегу у салона, болтали, поэтому задержался, — объясняю коротко. — Пойдем в квартиру. Не мерзни тут.

Андрей, конечно, не верит. Фыркает, щелчком выбрасывает сигарету и захлопывает балконную дверь.

— У тебя все нормально, Паш? — все-таки интересуется он, уже когда я сворачиваю на кухню.

У меня мысли вихрем кружатся в голове и никак не выходит сконцентрироваться на чем-то одном: слишком эмоционально сложным был этот день.

— Да, — коротко отвечаю я, опускаясь на стул. Потом, не выдерживая, бросаю: — Это у тебя, похоже, не все в порядке.

Андрей хмурится, явно не понимая, о чем я. Приваливается плечом к косяку, скрещивает руки на груди, смотрит на меня выжидающе. Меня это злит еще больше, и я уже напрочь забываю о том, что только недавно эта беспочвенная ревность казалась мне глупой.

— Какого хера ты связался с Жекой? Он нагреет тебя на бабки и глазом не моргнет, а ты останешься снова в долгах с еще одним обанкротившимся салоном, — я едва не срываюсь на крик. Пальцы сами сжимаются кулаки, но выдержки хватает на то, чтобы остаться сидеть на месте. — Ты совсем идиот, Андрей?

— Что? — он переспрашивает он холодно, но от моего взгляда все равно не укрывается то, как напрягается все его тело. — Пошел ты нахуй со своими ебанутыми выводами.

— А какие выводы я должен делать, когда ты ничего не рассказываешь?

— Ты должен сперва поговорить со мной, раз уж ты веришь в любые сплетни, которые слышишь, а потом уже кричать на меня, — отвечает Андрей и отворачивается, собираясь уйти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза