Читаем Попы в космосе полностью

Ефросинья. Конечно, говорит, радость. Она, Марья-то, все в компьютере сидит. Боялись, что гомосексуалистом сделается. А раз беременна, то, значит, все в порядке, не хуже людей.

Секретарь. Да. Это оригинально… Но лично я бы эту тему педалировать не стал.

Ефросинья. Только вам еще не хватало педалировать, отец Василиск. Слава Богу, это теперь запретили. А то как ни включишь телевизор, там все голые мужики с перьями педалируют. А людям-то от этого какая радость, я вас спрашиваю? Содом да и только.

Секретарь. Н-да… Я вижу, в вашем приходе все к шутке склонны, к юмору.

Ефросинья. А как без этого, отец Василиск?

Секретарь (раздраженно барабанит пальцами по столу). Ну, на сегодня цирк будем считать оконченным. Так где же, матушка, наш отец Эро́с?

Ефросинья. А вам для чего? В космос его запускать?

Секретарь. Дался вам этот космос! Не в космосе дело…

Ефросинья. А в чем?

Секретарь. Сами подумайте.

Ефросинья. Да уж думала, отец Василиск. И так, и сяк крутила. А ничего не вижу, кроме хитрой интриги.

Секретарь. Да вы уж, матушка, совсем… Что за фигура ваш отец Эро́с, чтобы интриги против него плести?

Ефросинья. Вот и я гадаю: кому дорогу перешел?

Секретарь. С вами нужно гороху наевшись, разговаривать. Где настоятель?

Ефросинья. Не знаю. Были тут с отцом дьяконом, потом вдруг растворились.

Секретарь. Что значит – растворились? Они что – херувимы бесплотные?

Ефросинья. Вам виднее. Может, херувимы. А, может, просто погулять вышли.

Секретарь (замечает записку, быстро просматривает ее). Погулять, говорите? (Показывает записку.) А вы вот это читали?

Ефросинья. Дайте. Не вам писано.

Секретарь (не дает записку, читает вслух). «Дорогая и разлюбезная моя матушка, по срочному делу с отцом диаконом еду на Байконур – взрывать ракету. При Божьем попущении вскорости надеюсь быть обратно. Всегда твой, отец Эро́с». (Смотрит на Ефросинью.) Значит, ракету взрывать поехал?

Ефросинья (крестится). О, Господи спаси!

Секретарь (вставая). Я ему взорву ракету… Я ему такую ракету взорву – на всю оставшуюся жизнь запомнит.

Идет вон. Ефросинья за ним.

Ефросинья. Отец Василиск! Погодите! Да что же это творится, Матерь Божья!

Затемнение.

<p>Действие второе</p><p>Сцена третья</p>

Темно. Постепенно становится светлее. Видны сидящие на двух стульях отец диакон и отец Эро́с. Оба – в смирительных рубашках.

Эрос (озираясь). Где мы, отец Михаил?

Диакон (со страхом). Не знаю, ваше преподобие. Похоже, в каком-то месте…

Эрос. Премудрость! Наверняка, что в месте. Вопрос – в каком?

Диакон. Не могу знать. Не наделил меня Господь всеведением.

Эрос. А вот я, кажется, догадываюсь.

Диакон. Вам положено. На вас и чин выше.

Эрос. На том свете мы с тобою, отче.

Диакон (осторожно). Это выходит, в раю?

Эрос (гневно). Похоже, по твоему, это на рай?

Диакон. Тогда где?

Диакон смотрит на Эро́са. Тот молчит.

Диакон. Неужто?.. Быть того не может! А где ж сковородки?

Эрос. Не скучай, отче, по сковородкам. И до них дело дойдет. Во благовремении.

Диакон. Как же это нас угораздило – к чертям?

Эрос. Возгордились сверх всякой меры. Вот Господь и решил нас смирять.

Диакон. Живьем, значит, во ад низвергнул?

Эрос. Много чести – живьем.

Диакон. Когда ж мы умереть-то успели, отец Эро́с?

Эрос. А ты не помнишь?

Диакон. Нет… Помню, ехали в Байконур – ракету взрывать.

Эрос. А дальше что было?

Диакон. А дальше… не знаю. Как отрезало.

Эрос. Я тебе скажу, что было дальше. Взорвали мы с тобой ракету, да и сами вместе с ней взорвались.

Диакон. Неужто?

Эрос. Точно так, уж мне поверь. Разорвало нас на части – за грехи наши.

Диакон. Чего же мы в преисподнюю-то угодили?

Эрос. А куда нас прикажешь? В райские кущи?

Диакон озирается по сторонам.

Диакон. Нет, отец Эро́с, не могло этого быть.

Эрос. Почему не могло?

Диакон. Я бомбу-то не успел собрать, это я хорошо помню. А раз бомбу мы не собрали, то и взрыва никакого не было. Выходит, живы мы с вами.

Эрос. Ну, а раз так, тогда на какие кулички нас загнали?..

Диакон. А это мы сейчас выясним.

Поднимается. Видно, что он в смирительной рубашке.

Диакон. О, Господи помилуй! Руки отпилили!

Эрос. Ничего не отпилили. Это ты, отче, в смирительной рубашке.

Диакон (смотрит на него). И вы не лучше.

Эрос (вставая). И я…

Озирается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза