Читаем Порхающая душа полностью

Персидский ковер у вас на стенеЗовет к мечтам о пышном Востоке.Ярких узоров затейные строкиЗвучат только мне.Рассказали о кофе, пряном и пьяном,О желтом изюме на пестром блюдце…В углу вашего низкого и широкого диванаЯ хотела бы заснуть и ночью проснуться.Тогда б я, наверное, услыхала,Как звенят ожерелья смуглых гурий,Как шелестят и веют их опахалаВокруг вас, лежащего на тигровой шкуре.В чудесный узор ковровой пряжиВплелись ваших снов златозвонные нити,И ваш ковер обо всем мне расскажет,Даже о том, о чем вы молчите.

Гонорар

Будничная улица. Серый дом.Прихожу и получаю деньги за работу.А я хотела бы, чтоб ночью у волшебного гротаЗолото дарил мне старый гном.Или вдруг — таинственный сад…Зарыт клад…Мы с гномом заступ беремИ с потайным фонаремРыщем, роем — и находим золота груды,Яхонты, опалы, изумруды!..На заре я прощаюсь с гномом старым —И с тех пор все стихи печатаю даром.«Новый Сатирикон». 1917, № 8.

Старое

Мелькает профиль петиметраСреди боскетов и куртин.Ах, милый дерзкий либертин,Обманней грез, неверней ветра!Меня ли он, другую ль ждетТам, у подножья стройной вазы?Увы! Мой нежный алый ротНе целовал его ни разу!..«Ма chere, tenez vous, done, droite!»О, как мне скучны наставленья,Когда весеннее томленьеМечты уносит в Летний сад.<………………………………..>Ворчит урод в чепце из фетра.А там — фонтан, а там — АмурИ тонкий профиль петиметра!«Новый Сатирикон». 1917, № 9.

Загадки

Зеленый абажур топил в прозрачных водахТу комнату, где были вы и я,И муфта серая мояУ вас в руках казалась горстью мха,И вы смеялись над капризной модой,Которая творит причудные меха.Зеленый абажур зажег у вас в глазахДва изумруда, будто две лампадки.Я знала, что гасить их мне нельзя,Что надо верить неразгаданной загадке.Нам не хотелось говорить о том,О чем молчать так было сладко,О чем мерцали тихие лампадки, —И мы молчали. Но потом —На серой муфте, как на ласковой подушке,Твоя рука рассыпала шелка моих кудрей,И ты просил: «Ласкай меня, согрей», —И я рубином жгла опаловые ушки.Я погасила тихие лампадки,И розу красную зажгла,И разгадалаАлаяКощунственная мгла —Все загадки.«Новый Сатирикон». 1917, № 10.

Заяц

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный пепел

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия